Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
這一刑罰對(duì)偷渡者的雇主和房東同樣適用。
Cette peine est étendue à l'employeur et au logeur de personnes entrées clandestinement en Algérie.
這一刑罰對(duì)偷渡者的雇主和房東同樣適用。
L'employeur ou le logeur professionnel qui entrave ces dispositions s'expose également à des poursuites pénales.
- 如雇主、房東或店主違反這些規(guī)定,也會(huì)對(duì)他們提起刑事訴訟。
Les étudiants rencontrent également pleins de difficultés pour trouver un logement: co?t élevé, manque de logements, conditions difficiles à remplir proposées par les logeurs.
大學(xué)生在尋找住房時(shí)也困難重重:不僅價(jià)格高,房子數(shù)量少,而且難以滿足房主的苛刻要求。
En vertu de son article?7, la loi impose l'obligation aux h?teliers et autres logeurs de fournir des renseignements sur les étrangers qu'ils accueillent.
該法第7條規(guī)定,旅館經(jīng)營(yíng)人和其他人有義務(wù)提供關(guān)于在這類地方留宿的外國(guó)人的資料。
Les logeurs et h?teliers qui, sciemment, ont inscrit sur leurs registres sous des noms faux ou supposés, les personnes logées chez eux, seront punis d'un emprisonnement de six jours à un mois et d'une amende de 750 à 2?250 euros ou de l'une de ces deux peines seulement.
租人和旅館老板如果明知故犯在登記冊(cè)上填寫(xiě)房客假冒的姓名,應(yīng)判處六天至一個(gè)月的監(jiān)禁和750至2 250歐元的罰金,或兩者之一。
聲明:以上句、詞性分類均由互
網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com