Chaque secteur était doté d'une équipe de psychiatres, travailleurs sociaux, infirmières communautaires et auxiliaires para-médicaux).
每個區(qū)內有一批精神病醫(yī)生、社會工作者、社區(qū)護士和準醫(yī)療輔助設施)。
Chaque secteur était doté d'une équipe de psychiatres, travailleurs sociaux, infirmières communautaires et auxiliaires para-médicaux).
每個區(qū)內有一批精神病醫(yī)生、社會工作者、社區(qū)護士和準醫(yī)療輔助設施)。
Evaluation indépendante du Mécanisme mondial, para.
“對全球機制的獨立審評”,14段。
Sur invitation du Président, Mme Morales Rodriguez (Paz para el pueblo saharaui) prend place à la table des pétitionnaires.
應主席邀請,Morales Rodríguez女士(撒哈拉人民和平委員會)在請愿者的席位就座。
En principe, la deuxième phase de la réforme de l'ONU permettra d'en poursuivre la pleine application (voir para.?34 ci-dessous).
預期聯(lián)合國改革的階段將為充分執(zhí)行該建議提供更多的機會(見下文
34段)。
à notre sens, il y a des mesures essentielles à prendre de concert para les secteurs public et privé, aux?niveaux national et international.
我們認為,必須在國家一級和國際一級同公共部門和私營部門共同努力采取一些至重要的行動。
La maxime romaine, ??Si tu veux la paix, prépare la guerre?? - Si vis pacem para bellum?- est en train de perdre sa pertinence.
“想要實現(xiàn)和平,就要準備戰(zhàn)爭”這句羅馬格言已日益變得不適用了。
En vertu de cette loi, un syndicat est une des formes d'association (art.?2, para.?1)?: ??Les personnes morales peuvent également être membres d'une association??.
根據這一法律,工會是結社形式之一(2條
1款):“法律實體也可成為協(xié)會成員。”
Un autre élément de l'alliance est un fonds intitulé ALBA (Alternativa bolivariana para las?Américas), qui accordera des subventions au développement aux membres de Petrocaribe les?moins développés.
該聯(lián)盟的另一個部分是 ALBA(“拉丁美洲和加勒比玻利瓦爾抉擇”)—加勒比基金,該基金將向Petrocaribe欠發(fā)達成員國提供發(fā)展贈款。
Il a également un représentant de la Brigada para Informacao Geral (BIG), la structure de sécurité interne, et un secrétaire régional, chargé de la mobilisation des civils.
還有一個情報旅的代表、內部安全機構和一個負責動員平民的地區(qū)秘書。
Etude des options possibles préparée à l'intention de la deuxième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 117 ff.
為締約方大會會議編制的各種備選辦法的研究(見前文腳注3),自
117段起。
Etude des options possibles préparée à l'intention de la troisième réunion de la Conférence des Parties (voir note de bas de page 3), paras. 86 ff.
為締約方大會三
會議編制的各種備選辦法的研究(見前文腳注3),自
86段起。
Le programme a pu ainsi, notamment, faciliter la création d'institutions locales?: 1?635 comités de développement des para (hameaux) ont été établis partout dans les collines de Chittagong.
例如,方案推動了地方一級機構建設的進程,促成了遍布吉大港山區(qū)的1 635個帕拉(村莊)發(fā)展委員會的建立。
Ces associations coordonnent les programmes de crédit avec d'autres instruments (par exemple, Alianza para el Campo) afin de faciliter la diversification de l'activité productive des femmes des campagnes.
在這些農工聯(lián)合體和社團中,各種信貸計劃和“鄉(xiāng)村聯(lián)盟”等其他機構結合起來,促進農村婦女生產活動多樣化。
Elle pense aussi que la tendance à la désinstitutionalisation du système de soins de santé (para.?20), impose un fardeau plus lourd aux femmes en tant que femmes au foyer.
她還說,保健系統(tǒng)的社會化(20段)趨勢給負責料理家務的婦女增加了負擔,該政策應重新審議。
Il faut noter encore une fois que la ventilation des statistiques par sexe dans les services concernés ne fait que commencer, d'où l'absence de la répartition para sexe demandée.
我們再指出,有
部門的統(tǒng)計系統(tǒng)剛開始實行性別統(tǒng)計,所以上述數(shù)字沒有按性別劃分。
La menace posée par des acteurs non étatiques, en particulier la menace actuelle posée par les auteurs du terrorisme international, a constitué un autre défi para rapport aux approches traditionnelles.
對于傳統(tǒng)做法的另一個挑戰(zhàn)是非國家行為者造成的威脅,別是國際恐怖主義實施者造成的當代威脅。
La maxime Si vis pacem para iustitiam qui orne la fa?ade du Palais de justice de La Haye n'a plus tout à fait le sens idéaliste qu'elle avait il y a plusieurs décennies.
裝飾在海牙正義宮正面的“想要實現(xiàn)和平,就要準備戰(zhàn)爭”這句格言,現(xiàn)在聽起來就不像幾十年以前那樣地現(xiàn)實。
Le processus de ??timorisation?? a également commencé pour les dirigeants de la police civile, où un officier de police expérimenté est-timorais a été nommé directeur de l'école de police (para. 27, 42).
“汶化”的工作在當?shù)鼐斓念I導層也已經開始,一名有經驗的東帝汶警官已被任命為警察學院的主任。
Entre-temps, il a non seulement réaffirmé sa confiance dans les dirigeants actuels du parti, mais aussi exprimé son appui au ??Forum para a Convergência do Desenvolvimento??, la coalition qui appuie le gouvernement actuel au Parlement.
與此同時,該黨不僅重申了對黨的現(xiàn)領導的信任,而且還對共同發(fā)展論壇(Forum para a Convergência do Desenvolvimento)表示支持,該論壇是議會擁護現(xiàn)政府的一個聯(lián)盟。
L'époque où nous vivons et dans laquelle les conflits et l'instabilité résultent souvent de la pauvreté et du sous-développement exige l'application d'une nouvelle maxime, une paraphrase contemporaine des maximes anciennes?: Si vis pacem para solidaritatem.
在我們的時代,沖突和不穩(wěn)定往往是貧窮和就業(yè)不足的結果,因此需要使用一句新的格言,一句套用舊的格言而變成的現(xiàn)代格言:要實現(xiàn)和平,就要準備團結。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com