Comme les années précédentes, Isra?l a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一樣,以色列對這一
袒一方
、起反作用
決議投了反對票。
心
,有

,不公正
;
;
;
,反對
,對立
;
人;
,貼切
,確切
,中肯
;
;
,不老實
,不正直
,不道德
,不廉潔
;Comme les années précédentes, Isra?l a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一樣,以色列對這一
袒一方
、起反作用
決議投了反對票。
Le système commercial actuel est de toute évidence biaisé au détriment des pays en développement.
當前
貿(mào)易體系無疑對發(fā)展中國家是不公平
。
Les postulats étaient également biaisés de la même manière à Sri Lanka.
在斯里蘭卡,政
重點也有類似
傾斜。
Les justifications fournies dans le mémorandum explicatif par les états du groupe GUAM sont biaisées.
由古阿姆國家發(fā)布
解釋性備忘錄中所闡述
理由有些缺陷。
Cette équation est douteuse sur le plan juridique et biaisée sur le plan moral.
這種錯誤
平衡,在法律上是可疑
,在道德上是
斜
。
M.?Haraszti a notamment relevé le manque de professionnalisme, le caractère biaisé des reportages, l'absence de pluralité des médias.
豪勞斯蒂先生特別強調(diào)缺乏專業(yè)精神,報導(dǎo)
袒一方和媒介缺乏多元化性問題。
Le Représentant spécial devrait par conséquent réviser ce paragraphe parce que son contenu est biaisé, politisé et vague.
因此,特別代表應(yīng)該修訂該段,因為其內(nèi)容存有
,有政治傾向,而且也不具體。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她兒子
案件中,該法院未發(fā)現(xiàn)任何減輕罪行
情節(jié),這就確認了法院
動機是走形式,帶有

性質(zhì)。
Le rapport, parce qu'il n'a mentionné aucun de ces faits, a présenté un tableau déformé et biaisé de la réalité.
該報告未提及任何此類事件,其提供
是有

和被歪曲
事實。
Jusqu'à un certain point les chiffres sont biaisés par le fait que les ch?meurs à long terme n'ont pas été comptabilisés.
由于長期失業(yè)者也計算在內(nèi),所以這些數(shù)字在某種程度上有所扭曲。
3 L'état partie affirme que la relation des faits par le requérant est biaisée et tendancieuse.
3 締約國指出,提交人對事件
陳述是
頗
、不公平
。
Il fait remarquer que les études d'impact menées par les états-Unis seront probablement biaisées en faveur de ce pays.
他指出,美國正在開展
影響研究很可能是為其自身利益服務(wù)
。
Il note que le représentant des états-Unis l'a accusé de parler de la proportionnalité de fa?on très biaisée mais il convient de voir la réalité en face.
他說,美國代表指責他在談合適原則時有嚴重
袒,但他認為,應(yīng)該正視現(xiàn)實。
On a constaté que la participation de la collectivité et de la société civile, qui conditionne le succès du processus de DSRP, est parfois inadéquate ou biaisée.
已經(jīng)發(fā)現(xiàn)社區(qū)和民間社會
參與這一對減貧戰(zhàn)略文件進程極為重要
環(huán)節(jié)有時很不夠或有缺陷。
En vue de faciliter l'égalité des chances d'accès à l'éducation, le gouvernement s'emploie délibérément à contrer le recrutement ethniquement et socialement biaisé dans les établissements d'enseignement postsecondaire.
為了促進獲得教育
平等機會,政府正在作出自覺
努力,抵制具有民族和社會

高中后教學(xué)機構(gòu)
招生工作。
Pour ce qui est des éléments de la méthode d'établissement du barème, la mesure du revenu doit donner une image fidèle et non biaisée des résultats économiques d'ensemble.
關(guān)于比額表編制方法
要素,以收入為衡量標準應(yīng)當能夠清楚、公正地反映總
經(jīng)濟表現(xiàn)。
La commission avait jugé que la méthode était biaisée, notamment parce qu'elle ne tenait pas compte de la crise économique qui régnait au cours de la période considérée.
委員會發(fā)現(xiàn),該方法有問題,包括沒有適當考慮審議所涉期間
經(jīng)濟危機。
Tous les acteurs concernés, que ce soit le Gouvernement, l'opposition ou la communauté internationale, doivent avoir conscience de ce que co?terait un processus électoral biaisé ou non équitable.
各有關(guān)方面,即政府、反對派和國際社會,必須明白有問題、不公平
選舉進程會帶來
代價。
La notion de la résistance telle que l'emploie le représentant de la Syrie est biaisée; celui-ci devrait lire le rapport du Secrétaire général sur la bataille de Djénine.
敘利亞代表對于反抗
看法是片面
,他應(yīng)該讀一讀秘書長關(guān)于杰寧之戰(zhàn)
報告。
C'est la raison pour laquelle l'alinéa n) du paragraphe 7 est biaisé et n'aborde pas correctement les prétextes possibles que l'on peut invoquer pour justifier la violence contre la femme.
因此,第七段(n)款是有選擇
,而且在對婦女暴力辯解
可能借口
看法上是不正確
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com