Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
脫離你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯系。
Découplons ce qui est à faire aujourd'hui de ce qui est à faire demain.
脫離你必須今天做的事情與你必須明天做的事情之間的聯系。
Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.
將兩個組成部分分開,并使調動和艱苦條件兩者與基薪/底薪表脫鉤。
Il faut découpler?: il faut appuyer la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
脫離聯系;支非洲聯盟駐蘇丹特派團(非盟駐蘇特派團)。
à cet égard, le principe de l'aide ??découplée?? peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.
“脫鉤”援助的原則可以有助于實現經濟。
Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux.
此,第二,我的辦法是將成立四個特設委員會的問題與任命特別協調員問題脫鉤。
Selon les données soumises au secrétariat de la Convention, il avait été possible de découpler l'augmentation des émissions de la croissance économique.
根據提交給《氣候公約》秘書處的數據,可以將排放量與經濟
分開對待。
De nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de découpler progressivement la croissance économique des contraintes s'exer?ant sur l'environnement dans les pays développés.
許多代表團強調指出,有必要逐步使經濟同發(fā)達國家對環(huán)境問題的強調脫勾。
Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.
分析家最初認為,由于發(fā)展中國家繼續(xù)快速,
們已成功地與發(fā)達國家的經濟脫鉤。
Il leur apparaissait qu'il serait logique de découpler ce régime du barème des traitements de base minima, et d'envisager le versement de sommes forfaitaires lorsque les conditions locales étaient difficiles.
他們認為,應使該辦法同基薪/底薪脫鉤,并考慮為外地艱苦條件下的服務設固
的津貼金額。
En particulier, il faut découpler la consommation de ressources naturelles et la croissance économique, afin que la croissance de l'économie n'aille pas de pair avec celle de la consommation de ressources naturelles.
尤其是,有必要使自然資源消耗與經濟脫離聯系,以免在經濟
的同時發(fā)生自然資源消耗
加的現象。
Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.
他們建議,在有登記系統(tǒng)的國家里,應該斷絕此系統(tǒng)和采購供應商預選的所有方面之間的聯系。
Par ailleurs, la Fédération de Russie est favorable à la décision de principe de la CFPI tendant à découpler la prime de mobilité et de sujétion du barème des traitements de base minima.
俄羅斯聯邦代表團原則上贊同委員會有關使調動和艱苦條件辦法同基薪/底薪表脫勾的。
Le CCASIP est dé?u que la CFPI ait décidé de scinder les deux éléments de la prime de mobilité et de sujétion et de découpler celle-ci du barème des traitements de base minima.
公務員制度委員會使調動津貼同艱苦條件津貼脫勾,并使這兩種津貼同基薪/底薪表脫勾,協調委員會對此感到失望。
Il ne convient pas seulement d'accro?tre le montant de l'APD, mais aussi d'en améliorer l'efficacité en coordonnant sa mise à disposition et en la découplant de l'obligation de se fournir chez les pays donateurs.
除了加官方發(fā)展援助外,協調援助的交付并使其無需在捐助國中采購將會有助于提高其有效性。
Le fait de découpler la mise en recouvrement des quotes-parts des décisions du Conseil de sécurité relatives au mandat des missions de maintien de la paix risque de saper le r?le et l'autorité du Conseil.
賬戶合并會使安全理事會有關維和平特派團任務的
無法與攤款聯系起來,從而削弱了安理會的作用和權力。
La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.
與此同時,委員會推遲到一項新制度業(yè)已建立時才執(zhí)行這些關于將調動問題與艱苦條件問題分開處理,使調動和艱苦條件津貼與基薪/底薪表脫鉤的
。
En un mot, il convient de découpler ce qui doit être fait aujourd'hui pour sauver l'Accord de paix pour le Darfour afin de mettre sur pied une force de paix renouvelée et plus forte sur le terrain.
簡言之,把以下兩者分開處理:今天應該采取何種行動來挽救《達爾富爾和平協議》;日后采取何種行動,以便在當地有一支執(zhí)行新任務的、足夠強大的維和部隊。
Le défi consiste ni plus ni moins à trouver et à mettre en ?uvre des solutions pratiques et viables pour ??découpler?? le développement économique et la production de déchets qui en résulte habituellement.
我們目前面對的挑戰(zhàn)是如何設法尋求和制切合實際的
久解
辦法,以期切斷經濟發(fā)展與其習慣生成的廢物之間的聯系。
Les membres de la Commission ont donc conclu qu'il serait hautement souhaitable de découpler la prime du barème des traitements de base minima et d'examiner d'autres moyens d'actualiser les primes sans pour autant diminuer les prestations offertes au personnel.
此,成員們得出結論,非常應該將該辦法同現行的參照點脫鉤,并研究其他辦法,在不減少工作人員福利的條件下修訂各項津貼。
Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.
以時間為基礎的自動年薪遞制度以及全面加薪制度,早已不能提供任何有意義的認可,
為這些制度完全不考慮個人的業(yè)績。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com