Un long week-end sous le soleil et c’est la désertion des salles de cinéma.
陽光下漫長(zhǎng)
一周,電影院里則是一片愁云慘霧,門可羅雀。
)潛逃, 逃跑, 開小差
)背
, 背棄,
離;脫黨
義詞:
,
變;
;
;
,
,
亂;Un long week-end sous le soleil et c’est la désertion des salles de cinéma.
陽光下漫長(zhǎng)
一周,電影院里則是一片愁云慘霧,門可羅雀。
Des désertions en grand nombre ont également été signalées au cours de la période considérée.
在本報(bào)告所述期間,有關(guān)逃兵
報(bào)告也有所增加。
De nouvelles désertions ont été signalées le 6?septembre.
6日?qǐng)?bào)告了更多開小差情況。
Les défections et les désertions sont courantes.
逃和開小差等現(xiàn)象司
見慣。
Ce?n'était pas la première fois qu'ils devaient appuyer la désertion d'une personnalité cubaine.
他們已不是第一次接應(yīng)所投誠(chéng)
古巴要人。
Dans certains cas, les disparitions de gendarmes seraient, selon les témoignages recueillis, des actes de pure désertion.
據(jù)獲得
證詞稱,在某些情況下,憲兵
失蹤是純粹
逃兵行為。
Elle aimerait en savoir plus sur les causes exactes des migrations, telles que la désertion, la violence, etc.
她想更清楚地知道移徙
確切原因,諸如遺棄、暴力等。
En juin, trois enfants accusés de désertion ont également été tués par des éléments ma? ma? à Nyamilima.
,3名被控為逃兵

也在Nyamilima被馬伊馬伊分子殺害。
à Kinshasa, condamnation à mort par la COM du commandant Mwandamvila, pour désertion de poste en temps de guerre.
Mwandamvila司令因戰(zhàn)時(shí)逃職被軍事法庭判處死刑。
Enfin, les juges compétents en matière de désertion n'ont jusqu'à présent infligé que des peines très légères en ce qui concerne l'insoumission.
最后,有資格處理逃兵
法院迄今為止對(duì)拒絕應(yīng)征
人判刑非常輕。
M.?Joinet a fait remarquer que dans certaines circonstances, par exemple dans la lutte contre le nazisme, la désertion ne pouvait être légitimée.
儒瓦內(nèi)先生說,在有些情況下,例如在
納粹主義
斗爭(zhēng)中,逃離部隊(duì)是不能合法化
。
L'armée tchadienne patit d'un taux de désertion élevé, les déserteurs ralliant aussi bien la rébellion contre Déby que l'ALS et le MJE.
乍得軍隊(duì)倒戈率很高,倒向
代比

團(tuán)體、解放軍和正義與平等運(yùn)動(dòng)。
La désertion, qui entra?ne généralement la peine de mort, a de fa?on surprenante été punie de 39?mois de prison par cette ??Cour martiale??.
對(duì)軍隊(duì)逃兵
指控通常處死刑,但在這次“軍法審判”中,最令人驚訝
是只處徒刑39個(gè)月。
Il s'ensuit une désertion de ces secteurs, synonyme d'accroissement du ch?mage, d'une part, et de baisse de productivité et de revenus, d'autre part.
結(jié)果是這些部門逐漸蕭條,這意味著失業(yè)率上升,生產(chǎn)力和收入下降。
Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a)?désertion, mutinerie et insubordination; b)?incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c)?capitulation ou conspiration.
《軍法典》規(guī)定
罪行包括:(a) 脫離、兵變和拒絕服從軍令;(b) 縱火或摧毀為軍隊(duì)提供
基礎(chǔ)設(shè)施,和(c) 投降或謀
。
L'auteur doit encore prouver que son acte de désertion et ses activités politiques sont la cause d'un risque réel de torture en cas de retour.
撰文人還必須證明逃兵役行為和他
政治活動(dòng)引起如果他返回將受酷刑
真正危險(xiǎn)。
L'adultère, la désertion, la cruauté ou la folie sont des facteurs pouvant être utilisés pour démontrer que la rupture est complète, sans espoir de réconciliation.
通奸、遺棄、虐待或精神錯(cuò)亂等因素可用來證明婚姻已經(jīng)徹底破裂,沒有再挽回
余地了。
Toutes les parties prenantes ont indiqué à la mission d'évaluation technique qu'il s'agissait là d'une mesure essentielle pour prévenir les désertions et la désintégration des forces.
所有對(duì)話者均向技術(shù)評(píng)估團(tuán)建議,采取這項(xiàng)措施對(duì)于防止部隊(duì)出現(xiàn)開小差和瓦解
情況是至關(guān)重要
。
De modestes progrès ont également été accomplis récemment lorsque deux recrues mineures qui avaient été emprisonnées pour désertion ont été libérées et ont vu leur condamnation annulée.
最近,釋放了兩名因當(dāng)逃兵而被監(jiān)禁
未成年人新兵,并撤銷了案件。
Le problème de la désertion et de la défection d'agents de sécurité du Gouvernement fédéral de transition ayant déjà re?u une formation est de tout autre ampleur.
一個(gè)大得多
問題涉及到受過訓(xùn)練
過渡聯(lián)邦政府安全人員
逃和離隊(duì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com