On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur fran?ais n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很難相信,估計(jì)法國(guó)對(duì)這種電影
拍攝方式還不太習(xí)慣。
On a du mal ày croire, mais peut-être que le spectateur fran?ais n’était pas encore prêt pour ce traitement hyper décalé.
很難相信,估計(jì)法國(guó)對(duì)這種電影
拍攝方式還不太習(xí)慣。
Quoi qu'il en soit, ce changement de date a décalé l'échange de petits cadeaux et d'étrennes qui marquaient le passage à l'an neuf.
不管是何時(shí),在新年
時(shí)間改了,就意味著
們
交換小禮物和新年禮品,進(jìn)入新
一年。
La base de données sera mise à jour chaque semaine afin d'offrir aux usagers l'accès le moins décalé possible par rapport au temps réel.
該數(shù)據(jù)庫(kù)每周更新一次,以便查閱盡可能接近實(shí)時(shí)資料。
Les horaires de travail décalés (44,1?%, 501 sur 1?137) et les horaires de travail comprimés (33,6?%, 382 sur 1?137) sont les deux options les plus utilisées.
錯(cuò)開(kāi)上下班時(shí)間(44.1%,1 137中
501
) 和壓縮工作天數(shù)計(jì)劃(33.6%,1 137
中
382
)是使用最廣泛
兩種選擇。
Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.
因此,不難想象,大會(huì)和安全理事會(huì)這兩個(gè)機(jī)構(gòu)看來(lái)在重題上不合拍。
L'élargissement des acteurs susceptibles de financer l'accompagnement de ces modes de gardes sur horaires décalés (forte composante de familles monoparentales à faibles revenus) est actuellement préconisé en lien avec le développement du CESU.
如何讓更多為這些有時(shí)間偏差
看管孩子
方式(尤其是在低收入
單親家庭)提供資金,是目前最關(guān)心
題,與通用
就業(yè)服務(wù)支票相聯(lián)系。
Les constats montrent que les besoins en matière de garde d'enfant s'expriment au-delà de l'age de la petite enfance et sur des plages horaires élargies, notamment pour des enfants dont les parents sont concernés par des horaires décalés.
我們觀察到,在照顧兒童需求不僅僅是在他們
幼年時(shí)期,也不僅僅是在固定
工作時(shí)間,尤其是對(duì)于那些父母工作時(shí)間有偏差
兒童來(lái)說(shuō)更為重
。
Vers la fin de ce livre, une présentation de quelques mots dont les sens de leurs idéogrammes se sont complètement décalés par les gens, et qui vous ont été fourni comme référence ici présent.
在本文結(jié)尾處,還向大家介紹幾個(gè)完全搞錯(cuò)字意
字,僅供參考.
Parmi les règlements intérieurs régissant les accords multilatéraux sur l'environnement les plus récents, seul l'article 21 du règlement intérieur de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait servir d'exemple de mandat décalé dans ce domaine.
在那些新近締結(jié)多邊環(huán)境協(xié)定所訂立
議事規(guī)則中,僅有生物多樣性公約締約方大會(huì)
議事規(guī)則第21條似可充作采取交錯(cuò)任期辦法
實(shí)例。
à la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes?: horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10?jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.
方案管理員可自由決定采用下列幾種辦法:錯(cuò)開(kāi)上下班時(shí)間、壓縮工作天數(shù)(10個(gè)工作天壓縮成9天)、定時(shí)在外學(xué)習(xí)以及電子通勤。
2 On pourrait envisager des mandats décalés, de fa?on que la mandat du Président court du début de la Conférence des Parties au début de la Conférence des Parties suivante, et que le mandat des Vice-Présidents court de la cl?ture de la Conférence des Parties à la cl?ture de la Conférence des Parties suivante.
或可考慮采用交錯(cuò)任期辦法。
La ventilation par sexe pour chaque formule utilisée est la suivante?: horaires de travail décalés?: 59,7?% de femmes (299 sur 501); horaires de travail comprimés?: 62,8?% de femmes (240 sur 382); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur?: 56,1?% de femmes (88 sur 157); télétravail?: 58,8?% de femmes (57 sur 97).
在彈性工作安排中,每種選擇辦法按性別細(xì)分如下:錯(cuò)開(kāi)上下班時(shí)間:59.7%為婦女(501中
299
);壓縮工作天數(shù)計(jì)劃:62.8%為婦女(382
中
240
);定時(shí)外出進(jìn)修:56.1%為婦女(157
中
88
);以及電子通勤:58.8%為婦女(97
中
57
)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com