Ceux-là, la majorité doit lancer un appel pour les mettre en garde contre leurs errements.
我們必須要告誡這些少數(shù)人其錯誤為
危險性。
Ceux-là, la majorité doit lancer un appel pour les mettre en garde contre leurs errements.
我們必須要告誡這些少數(shù)人其錯誤為
危險性。
Comme on le sait, le Bangladesh lui-même a été en butte aux errements de la nature.
眾所周知,孟加拉國自己也遭到過變化無常自然
無情打擊。
Le document distribué par les états-Unis affirme que ??Cuba utilise cette résolution pour justifier ses propres errements politiques et économiques??.
美國今天在本大會堂分發(fā)案文聲稱,古巴利用該決議草案為自己
政治和經(jīng)濟災難文過飾非。
Le texte distribué par les états-Unis nous accuse d'utiliser le projet de résolution pour justifier nos errements politiques et économiques.
美國案文指責我們利用決議草案為自己錯誤
經(jīng)濟政策辯護。
La délégation tanzanienne condamne de tels errements et demande qu'il soit élaboré une stratégie d'ensemble pour éliminer l'exploitation et les abus sexuels.
坦桑尼亞代表團譴責這種當
為,并要求制訂一個全面戰(zhàn)略來消除性剝削和虐待。
Le paragraphe?1 de l'article?31 du Règlement de la LCIA et l'article?35 du Règlement de l'AAA visent également les "errements conscients et délibérés".
倫敦國際仲裁院規(guī)則(第31.1條)和美國仲裁協(xié)會規(guī)則(第35條)也提及了“有意和故意錯誤
為”。
S'agissant des ressources qui prolongent les conflits, il semble que la communauté internationale ait retenu, après plusieurs errements, une approche utile dont les grandes lignes commencent à appara?tre.
關于資源導致沖突延續(xù)問題,國際社會通過反復試驗,似乎正形成一種有用
辦法,其輪廓現(xiàn)在才顯現(xiàn)出來。
Cette concertation avait permis de faire un diagnostic sans complaisance des errements du passé, et prescrit des orientations pour une organisation plus efficiente des élections dans un climat totalement apaisé.
協(xié)商在平靜氛圍中,為客觀評價過去
錯誤和制定準則以確保更有效
選舉提供了一個平臺。
Nous sommes également attachés au caractère multinational et indépendant des inspecteurs; toute mesure revenant sur cet acquis fondamental et qui renouerait avec les errements du passé n'aurait pas notre soutien.
我們還重視視察人員多國和獨立性質;違反這一基本因素
任何措施便等于重復過去
錯誤,便
會得到我們
支持。
Il s'agit, en effet, de faits intimement liés à la vie politique du pays, et s'étant déroulés dans un contexte national troublé lié aux errements du régime révolutionnaire et aux risques d'instabilité qu'encourait le pays, et au coup de force militaire né des circonstances.
所涉及事件與下列幾方面緊密相連:與革命政權失常有關
國家動亂背景下發(fā)生
政治生活;引起國家
穩(wěn)定
風險和當時情況必然造成
軍事政變。
L'histoire de l'humanité qui est jalonnée d'accomplissements majeurs et de grandes oeuvres, mais aussi d'errements, de ruptures et de tragédies, a fa?onné l'évolution de l'être humain dans sa diversité pour vivre en bonne intelligence avec son prochain dans un environnement pluriel, ouvert et tolérant.
在人類歷史上僅有著重大
成就和偉大
工程,而且也有過錯誤、動亂和悲劇,這幫助了所有
同人類
發(fā)展,以便在一個多元化、開放和容忍
氣氛中同其他人和平與和諧
共存。
L'état partie estime que les faits de la cause sont fondamentalement politiques puisqu'ils se sont déroulés dans un contexte national particulièrement troublé lié, d'une part, aux?errements du régime révolutionnaire et aux risques d'instabilité du pays et, d'autre part, au coup de force militaire imposé par les circonstances.
締約國認為,該案件事實在根本上屬于政治性質,因為它們是在國內(nèi)特別動亂
背景下發(fā)生
,首先與革命政權失常和國內(nèi)面臨
穩(wěn)定
危險有關,其次與當時情況所必須
軍事政變有關。
La décision prise hier par M.?Petritsch concernant l'inhumation des victimes de la tragédie de Srebrenica dans la dignité y contribuera. Mais il faut aussi espérer que le scrutin de novembre fera appara?tre un progrès du score des partis modérés et un recul de ceux qui incarnent les errements du nationalisme radical.
佩特里奇先生昨天作出關于體面
埋葬斯雷布雷尼察悲劇
受害者
決定,將有助于這一進程,但我們也希望十一月
選舉將使溫和派受益,而使離格
激進
民族主義分子得到
支持減少。
Même si les défis auxquels font face les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits états insulaires en développement ne sont pas insurmontables, il faut renforcer les liens entre la prospérité au niveau mondial et le développement durable, notamment en ce qui concerne les pays les plus sensibles aux errements de la nature et de l'environnement extérieur.
雖然最發(fā)達國家、內(nèi)陸發(fā)展中國家和小島嶼發(fā)展中國家面臨
挑戰(zhàn)并非
可克服,但全球繁榮和可持續(xù)發(fā)展之間
聯(lián)系仍然必須得到加強,特別是在那些最容易受到反復無常
自然界和外部環(huán)境影響
國家里。
Au-delà de la responsabilité du Libéria, dont nous espérons tous qu'il pourra effectivement rectifier ses errements passés, nous devons réfléchir tous ensemble, pays membres du Conseil de sécurité, pays membres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et des organisations sous-régionales africaines, pays acheteurs de diamants, pays vendeurs d'armes, aux moyens de mettre en échec la criminalité organisée qui profite et abuse du conflit sierra-léonais, comme malheureusement d'autres conflits en Afrique.
除了利比里亞責任外——我們都希望它會改變其以往
錯誤做法——我們都應考慮(這包括安全理事會成員、非洲統(tǒng)一
(非統(tǒng)
)和非洲分區(qū)域
成員、鉆石購買國和武器銷售國)如何制止那些從塞拉利昂沖突以及
幸發(fā)生
非洲其他沖突中獲益
有
犯罪分子。
M. Singh (Inde) se félicite qu'à la session qui vient de s'achever, la CNUDCI ait pu adopter son Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. Cependant, devant la diversité des traditions juridiques et des errements des administrations publiques nationales, sans compter les questions juridiques fort complexes que soulève ce genre de grand ouvrage, il vaut mieux attendre de voir comment le Guide est appliqué dans la pratique avant d'essayer de rédiger une loi type, ou des dispositions législatives modèles, pour régir ce domaine industriel.
Singh先生(印度)祝賀聯(lián)合國貿(mào)易法委員會本屆會議通過了《私人融資基礎設施項目立法指南》,但他認為,考慮到各國法律傳統(tǒng)和管理方法
同以及這些草案提出了如此復雜
法律問題,最好還是在試圖對這些草案制定示范法或示范立法措施之前,先看看該立法指南在實際中是如何操作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com