D'autres accords prévoyaient le rééchelonnement de dettes antérieures.
有
協(xié)議是對(duì)以前
務(wù)
重
安排。
D'autres accords prévoyaient le rééchelonnement de dettes antérieures.
有
協(xié)議是對(duì)以前
務(wù)
重
安排。
Il faudrait donner une dimension plus humaine au rééchelonnement de la dette.
改善務(wù)管理和所有有關(guān)
權(quán)人更公平分?jǐn)傎M(fèi)用也非常重
。
Le solde, soit USD?2?450?535?000 n'avait pas fait l'objet d'un rééchelonnement officiel.
余下2,450,535,000美元
償
期沒(méi)有正式安排。
Le Gouvernement a cherché à obtenir un allégement et un rééchelonnement de cette dette.
為減輕務(wù)負(fù)擔(dān),政府執(zhí)行了一項(xiàng)爭(zhēng)取減免和重
安排
務(wù)
政策。
Le rééchelonnement des dettes ne devrait être autorisé qu'en cas de force majeure.
只有在不可抗力情況下,才可允許重安排償
期限。
Le rééchelonnement de la dette par le Club de Paris n'est pas allé assez loin.
巴黎俱樂(lè)部務(wù)重
安排太少。
Ces conventions prévoient normalement un rééchelonnement de la dette des pays retardataires conclu avec le Bureau international.
這些協(xié)定應(yīng)使有關(guān)國(guó)家與國(guó)際局達(dá)成重安排
務(wù)協(xié)定。
Des accords avaient été conclus avec les principaux créanciers sur le rééchelonnement d'une partie de cette dette.
塔吉克斯坦已與達(dá)成協(xié)議,重
安排部分
務(wù)
償
期限。
Ces groupes de banques de dép?t se rencontrent pour coordonner le rééchelonnement de la dette des pays emprunteurs.
這些存款銀行集團(tuán)聚在一起開(kāi)會(huì)協(xié)調(diào)借款國(guó)家務(wù)
重
安排問(wèn)題。
Le raisonnement applicable au rééchelonnement des crédits (voir par.?24 et 25) vaut donc aussi en ce cas.
因此,適用于重訂償期貸款
推斷(如第24和25段所述)在這個(gè)問(wèn)題上同樣適用。
Un rééchelonnement selon les conditions de Cologne devrait en principe intervenir lorsque le pays aura atteint son point de décision.
預(yù)計(jì)當(dāng)該國(guó)達(dá)到?jīng)Q定點(diǎn)后,會(huì)根據(jù)《科隆減免務(wù)倡議》進(jìn)行
務(wù)重組。
Il a obtenu un rééchelonnement aux conditions de Cologne de la dette arrivant à échéance pendant la période de consolidation.
多哥已按照《科隆條件》重安排了在鞏固期間內(nèi)到期
務(wù)
償
期限。
Ce résultat peut être obtenu par une réorganisation de l'entreprise ou par un rééchelonnement ou un réaménagement de la dette.
改變業(yè)務(wù)實(shí)體組織或重
安排
務(wù)可以實(shí)現(xiàn)這一結(jié)果。
La dette extérieure faisant l'objet d'un rapport séparé, l'experte n'a pas suggéré de procédure détaillée en ce qui concerne le rééchelonnement.
由于外是另一份報(bào)告
題,獨(dú)立專家不提出任何詳細(xì)
務(wù)重
安排程序。
Elle doit donc recevoir une aide globale, notamment sous forme de rééchelonnement de la dette et même annulation de cette dernière.
因此,它應(yīng)得到全球援助,包括重安排
務(wù),甚至減免
務(wù)。
Est-ce lorsque les lacunes de financement prévues peuvent être comblées au moyen d'un rééchelonnement des flux par le Club de Paris?
是因?yàn)轭A(yù)期融資缺口能由巴黎俱樂(lè)部傳統(tǒng)流通重
安排來(lái)填補(bǔ)呢?
Pour éliminer le surendettement, l'Initiative visait à sortir définitivement du cercle vicieux du rééchelonnement de la dette par la réduction de l'endettement.
為了消除務(wù)過(guò)多
現(xiàn)象,重
窮國(guó)倡議設(shè)法提供一種長(zhǎng)期
出路,通過(guò)不斷重
安排
務(wù)償
期
過(guò)程,減少
務(wù)存量。
Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.
盡管過(guò)去采取一些措施和政策,包括重
安排償
期限,起到了緩解燃眉之急
作用,但是都不能作為長(zhǎng)期解決方法。
Lors de la crise asiatique, par exemple, les créanciers coréens ont finalement accepté un gel des prêts à court terme et leur rééchelonnement.
例如,在亞洲危機(jī)期間,大韓民國(guó)權(quán)人最終同意維持
務(wù)現(xiàn)狀并將短期貸款展期。
à chaque fois, un rapport technique a été établi sur la situation et les perspectives économiques des pays qui demandaient un rééchelonnement de leur dette.
每一次都編寫(xiě)了一份技術(shù)報(bào)告,說(shuō)明求重
安排
期限
國(guó)家
經(jīng)濟(jì)狀況和前景。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com