La notion d'objet et but du traité était déterminée subjectivement par chaque Etat.
條約的目的與宗旨概念是由每一個國家主觀

的。

;
實
, 實在
;
, 合乎道德
;
, 

;
;
,故意
,存心
;
, 全部
;La notion d'objet et but du traité était déterminée subjectivement par chaque Etat.
條約的目的與宗旨概念是由每一個國家主觀

的。
La notion d'objet et de but du traité était déterminée subjectivement par chaque état.
條約的目的與宗旨概念是由每一個國家主觀

的。
Parmi ces personnes subjectivement sans emploi, on compte nettement plus de femmes que d'hommes dans tous les cantons.
在這些主觀認為處于失業(yè)狀態(tài)的人當中,所有
區(qū)的女性人數(shù)明顯高于男性。
Pour ces raisons, on peut dire des tribus victimes des attaques et des massacres qu'elles constituent subjectivement un groupe protégé.
鑒于以上原因,可以認為受到襲擊和殺害的部落在主觀上構成一個受保護群體。
Je?comprends aussi que subjectivement ils ont très peur de subir un mauvais sort en Colombie et je pense que leurs craintes sont fondées.
也承認,他們主觀上對在哥倫比亞境內
遭受危害具有強烈擔心,而且他們的擔心是有充分理由的。
Le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements de ne pas utiliser subjectivement ces réglementations pour exercer des pressions abusives sur les médias ni pour suspendre ou interdire leurs activités.
特別報告員敦促各國政府不要任意利用這些條例來對媒體單位施加不適當?shù)膲毫?、使其中止活動或加以取締?/p>
Le recensement de la population a aussi révélé que le nombre des personnes considérant subjectivement être sans emploi est nettement supérieur que celui qui ressort de la statistique officielle du ch?mage.
人口普查結果也顯示主觀認為自己處于失業(yè)狀態(tài)的人數(shù)明顯高于官方失業(yè)統(tǒng)計數(shù)據(jù)的人數(shù)。
L'une ou l'autre pourrait être supprimée si nécessaire, étant donné que les critères de recours à une procédure arbitrale ou judiciaire sont très complexes et qu'une décision ne saurait être prise subjectivement.
如果有必要的話,可刪除兩個詞語中的任何一個,因為訴諸仲裁或司法程序的標準十分復雜,不能主觀
加以
。
Nous pensons, peut-être un peu trop empiriquement et subjectivement, que les propositions sont quelque peu modestes, surtout au regard des problèmes et défis qui se posent à l'Organisation dans le monde réel où nous vivons.
們認為,這些建議似乎溫和了一點,特別是對
組織在
們所處的現(xiàn)實世界中所面臨的問題與挑戰(zhàn)而言,雖然這樣說可能有點經(jīng)驗主義和主觀。
L'une des lacunes majeures dans les instruments antiterroristes de l'Organisation des Nations?Unies est l'absence de définition du terrorisme; toutes les dispositions adoptées dans ce domaine sont donc susceptibles d'être interprétées subjectivement et manipulées politiquement par certains états Membres.
聯(lián)合國反恐文書的一大缺口在于未對恐怖主義下
義;所以,此領域通過的所有規(guī)
都可以由一些
員國隨心所欲加以解釋,并進行政治操縱。
20) Elle n'est cependant pas alignée sur elle: alors qu'une réserve est définie, ?subjectivement?, par l'objectif poursuivi par son auteur (ce que reflète l'expression ?vise à…? dans ces dispositions), le retrait partiel l'est ?objectivement?, par les effets qu'il produit.
(20) 但這一
義與該項準則不是完全一致的:保留被行為者的目的“主觀”
界
(“意在……”一語即反映這一點),而部分撤回被這種行為產生的后果“客觀”
界
。
Ainsi, le délai de dénonciation commence à courir au premier des deux moments suivants: le moment auquel l'acheteur a en fait (ou subjectivement) constaté le défaut de conformité et le moment auquel l'acheteur aurait en théorie d? le constater.
這樣,買方通知的期限起算時刻以下面較早發(fā)生為準:買方實際(或主觀)發(fā)現(xiàn)不符合同情形的時間,以及買方理論上應當發(fā)現(xiàn)(或應該發(fā)現(xiàn))不符合同情形的時間。
Le moment auquel l'acheteur a effectivement découvert le défaut de conformité peut être établi si l'acheteur conna?t le moment auquel il a subjectivement pris conscience du défaut de conformité ou s'il existe des faits objectifs établissant le moment auquel l'acheteur a acquis cette connaissance.
如果買方承認它主觀上意識到缺陷的時間92或有客觀事實證明買方了解此種情況的實際時間,93買方實際發(fā)現(xiàn)不符合同的時間就能夠得到說明。
Si, objectivement, les deux catégories de personnes en question ne constituent pas deux groupes protégés distincts, il convient de se demander si elles ne peuvent pas néanmoins être considérées comme telles subjectivement puisqu'elles se regardent les unes les autres, et se per?oivent elles-mêmes, comme constituant des groupes distincts.
如果客觀上這兩組人不構成兩個不同的受保護群體,那么是否仍然可以認為他們在主觀上構成兩個不同的受保護群體,因為他們認為彼此都構成不同群體。
Elle a considéré qu'alors même que le négociant avait produit des éléments prouvant qu'il n'avait, subjectivement, pas eu l'intention de conclure un contrat de vente directe avec le fabricant, il n'avait été porté aucune preuve que celui-ci “connaissait ou ne pouvait ignorer” cette intention, comme prévu par la disposition en question.
法院認
,盡管中間商提出了證據(jù),證明其主觀上并不打算同制造商訂立直接的銷售合同,但它沒有提出證據(jù)證明制造商“知道或不可能不知道”第8(1)條所要求的意旨。
En ce qui concerne le quatrième motif d'appel, la Chambre d'appel a jugé que Mme le juge Mumba qui présidait le procès de l'appelant en première instance n'avait subjectivement fait preuve d'aucune partialité et qu'il n'y avait rien dans les circonstances entourant l'affaire qui puisse objectivement donner lieu à la moindre apparence de partialité.
關于第四個理由,上訴分庭認為主持上訴人審理工作的蒙巴法官沒有任何主觀偏見,而且從有關情況也看不出在客觀上出現(xiàn)了偏見。
Depuis qu'il existe des modèles fondés sur les ??performances?? du pays, les banques de développement multilatéral ont très nettement réorienté leur politique d'aide vers les pays dont on juge (subjectivement) qu'ils ont obtenu les ??meilleures performances?? en termes de gouvernance et de politique - aux dépens de pays obtenant pourtant des résultats objectivement mesurables.
由于使用按照執(zhí)行結果的模式,多邊開發(fā)銀行大幅度改變了援助分配辦法,把援助分配給它主觀上認為在治理和政策方面“執(zhí)行結果最好”的國家,而不是分配給取得了更多可以客觀衡量的發(fā)展成果的國家。
La délégation portugaise souscrit, dans l'ensemble, aux projets de directives proposés, tout en estimant que l'on gagnerait à retenir dans la directive 3.1.5 l'idée exprimée au paragraphe 375 du rapport de la CDI, selon laquelle pour mieux définir, objectivement et non subjectivement, l'objet et le but d'un traité, il faut interroger aussi la jurisprudence et la doctrine.
葡萄牙代表團同意擬議準則草案的一般要旨,但認為,準則3.1.5如果納入委員
的報告第375段中表示的意見將獲改善,即為了以一種客觀而非主觀的方式更好
立
條約的目的與宗旨,必須為案例法和學說留下余
。
Enfin, mon pays est d'avis que le mépris de l'entité sioniste pour le droit international, en particulier pour la Charte des Nations Unies, et ses tentatives pour l'interpréter subjectivement afin d'en faire un outil d'agression contre le peuple palestinien dans un des crimes impunis les plus odieux connus des temps modernes portent une grave atteinte aux principes établis, tant juridiques qu'internationaux.
最后,
國認為,猶太復國主義實體蔑視國際法,尤其是蔑視《聯(lián)合國憲章》,企圖對其進行主觀解釋,將其作為侵略巴勒斯坦人民的一個工具,用以實施一種當代最殘暴的罪行,同時又不承擔罪責;這嚴重損害到既
的法律原則和國際原則。
L'état ne peut imposer à quiconque une identité ethnique particulière (ce que précisément le régime d'apartheid cherchait à faire en?Afrique du Sud) en infligeant des sanctions à ceux qui ne veulent pas appartenir à ce groupe; les membres d'une minorité ne peuvent pas non plus causer de tort à des personnes qui, selon des?critères objectifs, peuvent être considérées comme faisant partie de leur groupe mais qui, subjectivement, ne veulent pas y appartenir.
國家不能夠通過對那些不想成為該群體之一部分的人實行負面的制裁而對一個特
的人強加特
的族裔特征(這正是南非種族隔離制度所謀求的);也不能使任何在構成其群體方面沒有任何客觀標準、而主觀方面又不想屬于該群體的人承受任何不利影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表
軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com