Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.
這種香水過于濃烈,沖得我頭暈。
 要做某事
要做某事s'entêter: s'acharner, se buter, s'opiniatrer (littéraire), s'obstiner,
s'entêter: capituler, changer, changé, céder, démordre, mollir, transiger
dégo?ter, dégo?té, étêter,Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.
這種香水過于濃烈,沖得我頭暈。
Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.
他非但不承認(rèn)錯(cuò)誤, 反而頑固

 辦不到的事。
辦不到的事。
Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.
他執(zhí)意不去理會(huì)他人的意見。
Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.
這些國際組織這樣做,為反叛分子創(chuàng)造了不必解除武裝的條件。
Les louanges entêtent.
[轉(zhuǎn)]贊揚(yáng)會(huì)沖昏頭腦。
Ils s'entête à refuser.
他執(zhí)意拒絕。
Ce poêle m'entête.
這個(gè)爐子的氣味沖得我頭暈。
D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.
此外,從事非法武裝活動(dòng)的那些人的活動(dòng)范圍大為縮小。
C'est parce qu'Isra?l s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Isra?l a ces problèmes.
以色列堅(jiān) 占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土,并且
占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土,并且
 不斷
不斷 侵略巴勒斯坦人民是這些問題的真正原因。
侵略巴勒斯坦人民是這些問題的真正原因。
C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.
令人非常失望的是,我們?cè)俅我娮C到了土耳其堅(jiān) 扭曲塞浦路斯的歷史真相。
扭曲塞浦路斯的歷史真相。
On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement kowe?tien s'entête à qualifier de détenus les disparus.
如果科威特政府還堅(jiān) 將被關(guān)
將被關(guān) 者稱為失蹤人士的話,該問題的解決就不會(huì)再有進(jìn)展。
者稱為失蹤人士的話,該問題的解決就不會(huì)再有進(jìn)展。
Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.
那些從事恐怖行為,企圖剝奪伊拉克人民對(duì)未來的希望的人將繼 其陰險(xiǎn)而邪惡的攻擊,甚至?xí)儽炯訁枴?/p>
其陰險(xiǎn)而邪惡的攻擊,甚至?xí)儽炯訁枴?/p>
Nous devons nous poser la question suivante?: faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques états qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
我們必須向我們自己提出一個(gè)問題:難道因?yàn)槟承┫Mㄟ^成為常任理事國而增加國威的國家的頑固態(tài)度,我們就必須付出改革無進(jìn)展的代價(jià)嗎?
Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.
盡管我們的一切關(guān)注和努力都是為了尋求外交解決這一危機(jī),但厄立特里亞拒絕了所有調(diào)解,并堅(jiān) 否認(rèn)任何存在問題。
否認(rèn)任何存在問題。
Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.
最近,我們一直從陳舊手段的角度解決全新的問題,沒有更充分 利用我們?cè)谔幚磉@些新問題方面具備的一系列手段。
利用我們?cè)谔幚磉@些新問題方面具備的一系列手段。
Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.
猶太復(fù)國主義政權(quán)頑固 拒不承認(rèn),它須為占領(lǐng)他國人民的領(lǐng)土而犯下的罪行承擔(dān)全部責(zé)任;它應(yīng)當(dāng)放棄尋找借口和替罪羊。
拒不承認(rèn),它須為占領(lǐng)他國人民的領(lǐng)土而犯下的罪行承擔(dān)全部責(zé)任;它應(yīng)當(dāng)放棄尋找借口和替罪羊。
L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.
國際援救委員會(huì)5月8日發(fā)表的死亡率研究報(bào)告表明,只要各方堅(jiān) 尋求軍事辦法,平民“多”死的情況將繼
尋求軍事辦法,平民“多”死的情況將繼 增加。
增加。
Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.
部長會(huì)議還表揚(yáng)了索馬里那些同意無條件參加這一進(jìn)程的政治力量,強(qiáng)烈譴責(zé)了頑固阻礙索馬里和平努力的軍閥。
On a fait mention d'une jurisprudence qui pla?ait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.
有的與會(huì)者提到,當(dāng)運(yùn)輸單證未在其頁面列入承運(yùn)人的名稱或者運(yùn)輸單證就一份提單對(duì)數(shù)位承運(yùn)人規(guī)定賠償責(zé)任時(shí),有的判例法注重運(yùn)輸單證的臺(tái)頭,或者當(dāng)運(yùn)輸單證未明確指明承運(yùn)人時(shí)則注重表面承運(yùn)人。
Je suis très étonné que le représentant des états-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis s?r que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les états-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.
我感到極為驚訝的是,這位美國代表竟然堅(jiān) 傷害他自己的國家,而且我確信,其他許多代表團(tuán)也感到驚訝,而且不理解為什么美國居然會(huì)為一項(xiàng)武斷和被誤導(dǎo)的失敗區(qū)域政策進(jìn)行辯護(hù)。
傷害他自己的國家,而且我確信,其他許多代表團(tuán)也感到驚訝,而且不理解為什么美國居然會(huì)為一項(xiàng)武斷和被誤導(dǎo)的失敗區(qū)域政策進(jìn)行辯護(hù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com