Tibériade, jumelée avec Montpellier en 1983, est la capitale de la Galilée en Isra?l.
1983 年以色列加利利省府太巴列和蒙彼利埃市結盟。
Tibériade, jumelée avec Montpellier en 1983, est la capitale de la Galilée en Isra?l.
1983 年以色列加利利省府太巴列和蒙彼利埃市結盟。
Les fenêtres de la maison sont jumelées.
房子
窗戶都是成雙
。
Ces deux villes sont villes jumelées.
座城市是姐妹城市。
Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小額信貸外,另一辦法是
配儲蓄或儲蓄獎勵方案。
Un certain nombre de paroisses jersiaises sont jumelées à des localités de la Basse-Normandie.
澤西島一些教區(qū)同南諾曼底
社區(qū)有長期
聯(lián)系。 “城市間游樂大會”每
年舉行一次。
L'opération bénéficie du partenariat établi entre l'UNOPS et la Fédération mondiale des villes jumelées.
項倡議得益于項目廳和聯(lián)合城鎮(zhèn)組織間
伙伴協(xié)作。
Pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale.
為便利此種過渡,現(xiàn)采用國際教員與區(qū)域教員配對做法。
Plus de 80% des logements étaient des maisons indépendantes ou des maisons jumelées ou en rangée.
以上住房為獨立房屋,而不是公寓、半獨立或階梯形住房。
On a également mentionné la possibilité de mettre en place des partenariats, en ??jumelant?? certains programmes régionaux.
有人還提及通過各區(qū)域方案間“配對”辦法建立伙伴關系
可能性。
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel.
我國代表團極其重視小武器與輕武器以及殺傷人員地雷問題。
Les liens ainsi noués ont encouragé une collaboration et des échanges importants entre les villes jumelées dans divers secteurs.
種姐妹城市關系促進了姐妹城市在各
領域
交流與合作。
L'apparition de ??publications jumelées?? sur supports papier et électronique, constitue l'une des innovations les plus importantes de ces derniers mois.
最近幾月
一項主要發(fā)展是以印刷本和電子形式發(fā)表
“雙版本出版物”。
L'Organisation des services pour la jeunesse est chargée de jumeler les écoles et de faire des échanges d'élèves, en particulier au niveau européen.
青年服務組織負責學校合作與交流活
,特別是在歐洲范圍。
Deuxièmement, il faut tenir des consultations rigoureuses afin d'obtenir les accords nécessaires, de jumeler les besoins et les capacités et de cimenter les partenariats.
第二階段是積極進行協(xié)商,以達成協(xié)定,使具體需求與能力相配,鞏固伙伴關系。
Certains membres de la Commission ont émis le souhait que le système de fourchettes élargies prévoie des classes jumelées afin de favoriser l'avancement professionnel.
有些成員認為,在寬幅工資制度中,應確立相互聯(lián)接職等,以促進職業(yè)進展。
Je suis convaincu que cette initiative, jumelée aux efforts déployés pour revitaliser l'Assemblée générale, pourrait entra?ner des changements plus profonds qui rendraient l'ONU vraiment efficace.
我相信項主
行
同振興大會
各項努力結合起來,可以導致進行更深刻
改革,使聯(lián)合國切實有效。
Cette réalité, jumelée à la mondialisation et aux nouvelles politiques économiques, révèle l'importante participation des femmes dans le secteur professionnel et leur extrême vulnérabilité à l'exploitation.
種情況加上全球化和新
經(jīng)濟措施,反映了大部分勞
婦女
情況以及她們極其容易受到剝削
事實。
La maison jumelée possède son propre terrain et son entrée individuelle mais un de ses murs est mitoyen avec une autre habitation et elle dispose parfois d’un stationnement partagé.
半獨立屋擁有獨立土地和獨立
入口,但與其相鄰
單元共用一面墻,有時會共用停車位。
Ensuite, l'étape critique a consisté à obtenir des engagements et à jumeler par avance les sociétés participantes afin d'accro?tre les chances de conclure des affaires au cours du Forum.
最重要步驟是獲得承諾和在舉辦論壇之前對與會公司進行選配,以增加在論壇上實際達成交易
可能性。
Nous avons cherché des moyens de jumeler les pays qui ont de l'argent et les pays disposant de produits alimentaires, et nous allons voir comment nous pouvons faire fonctionner cela.
我們已尋求各種方式來將有資金國家和有商品
國家配成對,我們要看一下我們如何能夠使
種做法產(chǎn)生成效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com