L'augmentation constante de la cadence des procès est encourageante.
審理產(chǎn)量的繼續(xù)增加令人鼓舞。
L'augmentation constante de la cadence des procès est encourageante.
審理產(chǎn)量的繼續(xù)增加令人鼓舞。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
,
我待,事態(tài)的發(fā)展比原先預(yù)想的要快得多。
On en appelle aux Etats pour qu'ils reconsidèrent la cadence des retours.
代表團(tuán)們呼吁各國(guó)重考慮返回的步伐。
Le plus souvent, ces obus étaient tirés à une cadence de trois à la minute.
據(jù)報(bào)告多數(shù)間每分鐘超
三枚炸彈。
Retour à Tana. Ces personnes, en cadence, balancaient des seaux d’eau sur le dessus afin d’irriguer un terrain.
返回塔。路
這些人,極有節(jié)奏地,拿水桶舀水來(lái)澆灌一方農(nóng)田。
Forcément, derrière ? Avatar ?, les autres films du Box Office ont du mal à suivre la cadence.
在《阿凡達(dá)》的巨大沖擊之下,排行榜上的其他影片統(tǒng)統(tǒng)表現(xiàn)相對(duì)慘淡。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更為嚴(yán)重和緊迫的是喜馬拉雅冰川正在消退的速度。
Il est important de maintenir la cadence des activités portant sur les pistes concrètes de l'enquête.
必須使多條線索上的實(shí)質(zhì)性調(diào)查工作保持穩(wěn)步進(jìn)展。
En fait, ce sont certaines des grandes commissions qui ont imposé la cadence dans ce domaine.
事實(shí)上,一些主要委員會(huì)已經(jīng)就這一問(wèn)題開了頭。
La communauté internationale continue à se préoccuper de la cadence à laquelle la biodiversité marine dispara?t.
海洋生物多樣性喪失的速度仍是令國(guó)際社會(huì)關(guān)切的事項(xiàng)。
Le Tribunal fait face à une cadence de travail qu'il n'avait pas connu depuis sa création.
法庭活動(dòng)的節(jié)奏加快,達(dá)到了前所未有的程度。
D'après lui, la cadence et la portée des travaux du Conseil imposaient à ses membres un ??apprentissage perpétuel??.
用他的話來(lái)說(shuō),安理會(huì)的工作節(jié)奏和工作范圍使任職安理會(huì)成為“長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)程”。
Nous devons simplement poursuivre la mise en oeuvre du NEPAD à la cadence actuelle, avec les ressources nécessaires.
在我們必須以所需的資源來(lái)維持非洲發(fā)展伙伴關(guān)系的執(zhí)行勢(shì)頭。
Le régime israélien continue de commettre ses crimes sans répit et a même accéléré la cadence dans les territoires palestiniens.
以色列政權(quán)在巴勒斯坦領(lǐng)土上的罪行還在繼續(xù),甚至變本加厲。
La Coprésidente a examiné la cadence de production des rapports et donné un aper?u de la composition de l'Equipe spéciale.
她回顧了這些報(bào)告編寫的間表并介紹了該工作組的成員情況。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
關(guān)于修建隔離墻的問(wèn)題,以色列加快修建隔離墻其他部分,特別是在被占領(lǐng)的圣城市周圍地區(qū),把Maali Adumim定居點(diǎn)與被占領(lǐng)的圣城市聯(lián)接在一起。
M.?Baldi (Italie) (parle en anglais)?: Je suis très heureux que nous ayons désormais trouvé la cadence voulue pour l'examen du rapport.
巴爾迪先生(意大利)(以英語(yǔ)發(fā)言):非常高興委員會(huì)現(xiàn)在已經(jīng)找到適當(dāng)節(jié)奏通報(bào)告。
Nous avons éliminé le mythe selon lequel nos voisins peuvent contr?ler la cadence de notre développement économique et l'orienter à leur guise.
我們擯棄了這樣一種荒誕的說(shuō)法:我們的鄰國(guó)能夠控制我們經(jīng)濟(jì)發(fā)展的速度并決定它的方向。
La cadence rapide des événements et des faits nouveaux au Moyen-Orient exige de la communauté internationale une vigilance et une activité constantes.
中東事態(tài)的變化和發(fā)展的速度,要求國(guó)際社會(huì)始終保持警惕和積極關(guān)注。
Le Gouvernement doit accélérer la cadence pour améliorer la situation dans les prisons, qui a pu causer des souffrances inutiles aux détenus.
政府必須加緊努力,改善可能已導(dǎo)致在押囚犯遭受必要痛苦的監(jiān)獄條件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com