Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴散制度受到損

潰,這種武器無法對我們可能面臨
對手起威懾作
。
)肥力
手指把一片餅干弄碎
)肥力耗盡Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不擴散制度受到損

潰,這種武器無法對我們可能面臨
對手起威懾作
。
En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.
另外,國際社會加強而不是削弱了對阿富汗
支助。
Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.


時間已經(jīng)延長,而不平等增加了,國際團結(jié)削弱了。
Les engagements pris par les états dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.
核武器國家銷毀其致命武器
承諾受到嚴(yán)重侵蝕。
Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.
我們將不允許損
北京會議以來取得
成就。
Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.
邊界之墻正在全球化經(jīng)濟中
潰,但對文化特性
主張則有所加強。
Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.
在那些基礎(chǔ)正在
潰
地方,預(yù)防沖突設(shè)圖予以加強,通常采取外交倡議
形式。
Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des états s'effrite.
國家主權(quán)面對國際法院
權(quán)威而虛化。
De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?
這種行徑難道不會損
安理會
信譽和效力?
Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.
但我們?nèi)绻斫忮e誤,這一信任將受到進一步侵蝕。
Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.
我們在世界上
安全感正由于這個現(xiàn)象而遭到削弱。
Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.
我們必須作出重大努力,重建我國被破壞
組織。
L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.
這樣,特別是聯(lián)合國會失去信譽,對它
支持可能會受到不利影響。
Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.
令人遺憾
是,對國際人道主義法
原則和規(guī)則
尊重不斷削弱。
Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.
即便是聯(lián)合國對裁軍問題進行獨立分析
能力似乎也在削弱。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事關(guān)重大,包括現(xiàn)有國際裁軍條約瓦解
危險。
L'initiative du Président Isma?l?Omar?Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.
伊斯梅爾·奧馬爾·蓋拉赫總統(tǒng)通過其倡議對這些軍閥表明了公開
立場,這加速了這些軍閥勢力
潰。
Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.
這樣做有可能破壞推動路線圖前進
希望,影響各當(dāng)事方完成規(guī)定任務(wù)
能力。
Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.
結(jié)果是,安寧與幸福所必須
家庭和社區(qū)結(jié)構(gòu)不斷遭受侵蝕。
Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.
在紡織品和衣服方面,最不發(fā)達國家優(yōu)惠待遇
差額越來越少,不再具有重大利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com