Des services à domicile ont été dispensés à 672 infirmes et à leur famille.
向672名殘疾人及其家庭提供了家政
務(wù)。
(人),虛弱
(人)
理智會(huì)變得虛弱。
,而

是衰弱
。(帕斯卡)
(人)
院
人Des services à domicile ont été dispensés à 672 infirmes et à leur famille.
向672名殘疾人及其家庭提供了家政
務(wù)。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents agés ou infirmes.
子女有責(zé)任贍養(yǎng)其年老
弱
父母。
Notre expérience récente au Conseil infirme cette affirmation.
我們最近在安理會(huì)
經(jīng)驗(yàn)并不支持這一結(jié)論。
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion.
本法律
主
如得到確認(rèn)或否定其所持懷疑
情報(bào),應(yīng)向主管部門提出報(bào)告。
Six millions d'enfants sont devenus infirmes à vie en raison de leur participation dans un conflit armé.
由于卷入武裝沖突,有600萬兒童終身致殘。
On a également signalé des cas d'enfants devenus infirmes qui sont privés de soins et de nourriture.
此外還有蓄意不向殘疾兒童提供

務(wù)和食物
報(bào)道。
En outre, plus de 45?000 Palestiniens ont été blessés, souvent grièvement, et beaucoup seront infirmes à vie.
另外,有45 000多名巴勒斯坦人受傷,其中許多人為重傷,許多人落下了終身殘疾。
Mille personnes ont été rendues infirmes et 83?enfants, 106 femmes et 70?personnes agées ont été au nombre des morts.
被殺者中包括83個(gè)兒童、106個(gè)婦女和70個(gè)老人。
En outre, plus de 35?000?Palestiniens ont été blessés, dans de nombreux cas grièvement, et beaucoup seront infirmes à vie.
此外,還有超過35 000名巴勒斯坦人受傷,其中許多人傷勢(shì)嚴(yán)重,許多人成為永久性殘疾。
Comme c'est souvent le cas, les principales victimes sont des civils?: des jeunes, des personnes agées et des infirmes.
主要受害者常常是不參加戰(zhàn)斗
平民:青年、老人和身
衰弱
人。
Les militaires avaient refusé de les enlever et de nombreux habitants, notamment des enfants, avaient été tués ou rendus infirmes.
軍隊(duì)拒絕把地雷搬走,結(jié)果造成多人死亡,很多人,特別是兒童成為殘疾人。
Plusieurs pays d'Europe occidentale subventionnent les tarifs des transports publics, notamment pour les scolaires, les gens agés et les infirmes.
許多西歐國(guó)家專門為學(xué)生、老人和殘疾人
公交車票提供補(bǔ)貼。
Dans ces conflits, les femmes, les enfants, les personnes agées et les infirmes continuent d'être les groupes les plus vulnérables.
在這些沖突中,婦女、兒童、老年人和
弱多病者依然是最易受傷害
群
。
Il peut en effet adopter une décision contraignante par laquelle il confirme ou infirme selon le cas l'exception de légitime défense.
安理會(huì)可通過有約束力
決定,或核準(zhǔn)行使自衛(wèi)權(quán),或反對(duì)這樣做。
Ceci n'infirme en rien la politique fondamentale tendant à ce que les autorités bosniaques prennent progressivement en mains la situation dans le pays.
這決不會(huì)使向波斯尼亞當(dāng)局分階段移交對(duì)該國(guó)局勢(shì)
職責(zé)
基本政策失效。
Veuillez donner des indications sur la réalisation des projets destinés à intégrer les infirmes dans le monde du travail et sur les résultats obtenus.
請(qǐng)?zhí)峁┵Y料,說明旨在將殘疾人融入職業(yè)生活
項(xiàng)目執(zhí)行情況和結(jié)果。
On a signalé plusieurs cas de vieillards ou d'infirmes qui, incapables de fuir la ville, avaient été attaqués et grièvement blessés par les pillards.
在報(bào)道
數(shù)起案例中,年老或
弱多病未能逃離該鎮(zhèn)
人受到搶劫者

侵犯和嚴(yán)重傷害。
Si la communauté internationale tolère des actes de terrorisme, elle infirme par là même les méthodes qu'elle a préconisées pour le règlement pacifique des différends.
如果國(guó)際社會(huì)容忍任何恐怖主義行徑,它便使它所主張
和平解決爭(zhēng)端
辦法變得毫無意義。
L'existence d'un processus de paix et d'un cadre convenu pour des discussions bilatérales touchant les questions traitées dans le projet n'infirme ni ne sape ces principes.
關(guān)于決議草案討論
問題已有一個(gè)和平進(jìn)程和商定
雙邊討論
框架
事實(shí),并不否定或妨礙國(guó)際法長(zhǎng)久確定
原
。
Tous les membres de la communauté doivent disposer de moyens de subsistance viables, qu'ils soient jeunes ou vieux, en bonne santé ou infirmes, hommes ou femmes.
應(yīng)當(dāng)向社區(qū)所有成員提供實(shí)際可行
生計(jì),不論是年輕人還是老人,健康者還是
弱者,男子還是婦女。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com