Examen du traitement des groupes de sociétés en cas d'insolvabilité.
審議破集團(tuán)公司對(duì)待辦法。
Examen du traitement des groupes de sociétés en cas d'insolvabilité.
審議破集團(tuán)公司對(duì)待辦法。
Ces droits peuvent na?tre en cas d'insolvabilité de l'acheteur.
回收債權(quán)可能在買受人破情況下
生。
Une telle disposition existe déjà dans le régime d'insolvabilité de certains pays.
一些法域破
制
已經(jīng)有了這類規(guī)
。
Les protocoles d'insolvabilité internationale ne sont soumis à aucune condition de forme.
典型跨國界破
協(xié)議并沒有一
格式。
C'est qui ce ressort de la recommandation 31 du Guide sur l'insolvabilité.
這一結(jié)果體現(xiàn)在《破指南》建議31中。
Ces principes ont pour objectif d'assouplir l'administration de la procédure d'insolvabilité.
這些原則意圖是為了給破
管理提供靈活
。
On y a également recouru, dans une mesure limitée, dans certains cas d'insolvabilité internationale.
有些跨國界破案件也在一
內(nèi)做到了這一點(diǎn)。
Une loi sur l'insolvabilité, en revanche, porte principalement sur des questions commerciales et économiques collectives.
另一方面,破法主要涉及集體事務(wù)和經(jīng)濟(jì)問題。
Cette évaluation pourrait s'appuyer sur des principes clairs énoncés dans la loi sur l'insolvabilité.
為此,作為輔助手段,無力償債法可規(guī)作為估價(jià)基礎(chǔ)
明確原則。
Ce dernier a approuvé par la suite un protocole d'insolvabilité internationale, qui les incorporait expressément.
美國法院隨后核準(zhǔn)了一項(xiàng)跨國界破協(xié)議,其中具體納入了《準(zhǔn)則》。
L'absence de mesures provisoires dans ces circonstances pourrait compromettre les objectifs de la procédure d'insolvabilité.
如果在這種情形下不提供臨時(shí)措施,就無法實(shí)現(xiàn)無力償債程序目
。
Dans certaines lois sur l'insolvabilité, les opérations intragroupe peuvent faire l'objet d'actions en annulation.
有些無力償債法規(guī),集團(tuán)內(nèi)交易可能受制于撤銷權(quán)程序。
La présente recommandation est soumise à la recommandation 188 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité.
本條建議須服從《貿(mào)易法委員會(huì)破指南》
建議188。
De telles exceptions devraient être limitées au minimum et clairement énoncées dans la loi sur l'insolvabilité.
這種例外應(yīng)當(dāng)盡量減少,并在破法中明確列出。
La loi sur l'insolvabilité devrait préciser si les créanciers garantis sont tenus de déclarer leurs créances.
(172) 破法應(yīng)規(guī)
是否要求有擔(dān)保債權(quán)人申報(bào)債權(quán)。
Des rapports détaillés sur le commerce électronique et le droit de l'insolvabilité ont également été établis.
關(guān)于電子商務(wù)和破法
詳細(xì)報(bào)告也已在草擬。
La note précise qu'il s'agit de la coordination aussi bien entre tribunaux qu'entre représentants de l'insolvabilité.
腳注明確表明程序協(xié)調(diào)既包括法院間協(xié)調(diào)也包括破
管理人之間
協(xié)調(diào)。
Droit de l'insolvabilité: rapport d'activité du Groupe de travail V.
第五工作組進(jìn)報(bào)告。
Essentiellement, cela signifie que le débiteur de la créance supporte le risque d'insolvabilité de son partenaire contractuel.
實(shí)質(zhì)上,這意味著應(yīng)收款債務(wù)人承擔(dān)了其合同對(duì)方破
風(fēng)險(xiǎn)。
L'INSOL continue de coparrainer, avec la CNUDCI, les Colloques judiciaires multinationaux relatifs aux aspects transnationaux de l'insolvabilité.
破專業(yè)人員國際協(xié)會(huì)繼續(xù)與貿(mào)易法委員會(huì)聯(lián)合主辦跨國界破
問題多國司法專題討論會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com