Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.
一般來(lái)說(shuō),奇境作為生活
具體倒置[3],是“非生活”[無(wú)生命之物]
自律運(yùn)動(dòng)。
Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.
一般來(lái)說(shuō),奇境作為生活
具體倒置[3],是“非生活”[無(wú)生命之物]
自律運(yùn)動(dòng)。
Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources.
因此,一方面,我們看了奇特
資源逆流現(xiàn)象。
Nous notons cependant avec tristesse l'inversion de cette tendance.
然而,我們悲傷地注意逆轉(zhuǎn)。
Elles sont un indicateur de l'inversion de la décrue des flux d'aide.
它們是扭轉(zhuǎn)援助流量下降一個(gè)路標(biāo)。
"C''est une inversion de tendance qu''il nous faut", a dit Maryse Dumas, secrétaire confédérale de la CGT.
"這是一個(gè)逆轉(zhuǎn),我們必須說(shuō), "瑪麗斯杜馬,聯(lián)邦秘書總工會(huì)。
Nous devons aussi réagir au plus vite à la regrettable inversion des flux de ressources mondiaux.
我們還必須作為優(yōu)先事項(xiàng)處理令人遺憾全球資源流動(dòng)
倒置問(wèn)題。
Cessation et inversion de la course aux armements nucléaires en vue de réaliser le désarmement nucléaire.
停止和扭轉(zhuǎn)核軍備競(jìng)賽,以便實(shí)現(xiàn)核裁軍。
Il s'agit donc d'une simple inversion des dates des consultations des groupes de questions I et III.
因此,這只是簡(jiǎn)單交換第一組和第三組審議
日期。
Cette inversion de la charge de la preuve avantage les personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée.
這一反面舉證責(zé)任加強(qiáng)了定期雇員地位。
Les Nations Unies et leurs partenaires de développement devaient travailler à une rapide inversion de cette tendance.
聯(lián)合國(guó)和發(fā)展伙伴應(yīng)該辛勤努力扭轉(zhuǎn)這個(gè)。
Le changement d'approche ne doit pas se limiter à une inversion des étapes de la transition politique.
改變方法不應(yīng)該局限于顛倒政治過(guò)渡順序。
La deuxième possibilité est un régime fondé sur la faute avec inversion de la charge de la preuve.
第二種可能性是以過(guò)失為依據(jù)、舉證責(zé)任倒置制度。
L'absence de stratégie politique est devenue manifeste suite à l'inversion des flux de capitaux constatée au niveau mondial.
資本流動(dòng)在全球范圍內(nèi)逆轉(zhuǎn)明顯表明政治設(shè)計(jì)之缺乏。
Les écarts importants et les brusques inversions de tendance peuvent être provoqués par des erreurs et doivent être analysés.
大幅度偏差或方向突然改變可能是實(shí)際錯(cuò)誤造成
,需要加以調(diào)查。
Il?s'agissait là d'une inversion de la tendance à penser que la notion de traitement spécial et différencié était dépassée.
這種思路扭轉(zhuǎn)了那種認(rèn)為特別和優(yōu)惠待遇已經(jīng)過(guò)時(shí)。
Celles-ci auraient pu dès lors être bafouées par une demande d'inversion de cette décision formulée sous la forme d'une restitution.
如果試圖取締這項(xiàng)決定,要求恢復(fù)原狀,這樣做本身可以就不尊重人民愿望。
Sa délégation est favorable à l'inversion de la séquence des références à l'AIEA et au Conseil de sécurité au paragraphe 4.
土耳其代表團(tuán)贊成顛倒在第4段中提及原子能機(jī)構(gòu)與安全理事會(huì)順序。
L'inversion aurait pu être logique si la question essentielle avait été celle d'un conflit de lois, mais tel n'est pas le cas.
如果這里涉及主要問(wèn)題是法律沖突問(wèn)題,這樣做或許是合乎邏輯
,但其實(shí)并非如此,這些條文已在工作組中進(jìn)行過(guò)深入
討論。
L'inversion de la tendance au niveau des inscriptions se fait dans le secondaire où les filles sont plus nombreuses que les gar?ons.
中學(xué)恰好相反,招收女孩比男孩多一些。
La Commission a adopté la recommandation 49, sous réserve de l'inversion de l'ordre des deux phrases afin de mieux faire ressortir leur articulation.
委員會(huì)通過(guò)了建議49,但須調(diào)換兩句先后次序,以便澄清兩句之間
關(guān)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com