Ce?processus doit être intégré dans le gouvernement à tous les niveaux et le plus précocement possible dans les dispositifs d'élaboration des politiques.
這一程必須成為各級
府
工作,并盡
納入制定
工作。
Ce?processus doit être intégré dans le gouvernement à tous les niveaux et le plus précocement possible dans les dispositifs d'élaboration des politiques.
這一程必須成為各級
府
工作,并盡
納入制定
工作。
Bien qu'aucun seuil ne soit spécifié quant au montant, l'accent est mis sur l'importance d'attirer précocement l'attention des fournisseurs sur les projets d'envergure.
盡管沒有規(guī)定閾值,但是特別強(qiáng)調(diào)了提醒供應(yīng)商期注意到重大項(xiàng)目
重要性。
Le but de ces consultations obligatoires est le dépistage des facteurs de risque afin de prendre en charge précocement les complications et assurer les soins préventifs.
看病目
是為了檢測出危險(xiǎn)
因素,以便及
預(yù)防并發(fā)癥,進(jìn)行預(yù)防性治療。
Il est important d'identifier en temps opportun les populations à haut risque afin d'intervenir précocement pour prévenir la progression de l'abus de drogues et de la dépendance.
及時(shí)查明高風(fēng)險(xiǎn)人口對于期預(yù)防非常重要,有助于防止吸毒及其依賴性
日益加重。
Le?Haut-Commissariat redouble d'efforts pour élaborer des stratégies efficaces de transition ou de sortie qui font intervenir précocement les acteurs du développement et tiennent compte du potentiel des rapatriés.
難民署正不斷大力制定有效渡戰(zhàn)略或撤離戰(zhàn)略,推動(dòng)各發(fā)展伙伴參與初期工作,并發(fā)揮回歸難民
潛力。
Elle s'adresse à tous ceux qui sont désireux de recevoir une formation spécifique et qui n'ont pas eu accès au système formel d'éducation ou qui ont été précocement déscolarisés.
它面向是想要接受特殊培訓(xùn)但又無法進(jìn)入正式教育系統(tǒng)
人,或者是提前退學(xué)
人。
Le Haut Commissariat redouble d'efforts pour élaborer des stratégies efficaces de transition ou de sortie qui font intervenir précocement les acteurs du développement et tiennent compte du potentiel des rapatriés.
難民署正不斷大力制定有效渡戰(zhàn)略或撤離戰(zhàn)略,推動(dòng)各發(fā)展伙伴參與初期工作,并發(fā)揮回歸難民
潛力。
Un haut degré de confidentialité est une condition compréhensible pour des activités de renseignement lorsque la publicité précocement donnée à certaines informations pourrait menacer les vies d'individus concernés ou perturber des opérations d'arrestation.
如果露情報(bào),則會(huì)威脅所涉及人員
生命,或者破壞逮捕行動(dòng),因此,情報(bào)活動(dòng)
一個(gè)條件是高度保密,這是可以理解
。
Toutefois, il importe de souligner qu'en associant précocement les femmes aux processus de paix, on crée un tremplin pour la participation suivie des femmes à la reconstruction et au développement de leur pays.
然而,必須強(qiáng)調(diào),婦女及參與和平進(jìn)程能夠創(chuàng)建一個(gè)婦女進(jìn)一步參與本國重建和發(fā)展
平臺(tái)。
Souvent, les parents marient leurs filles précocement afin de ne plus avoir à subvenir à leurs besoins et de se conformer à l'idée traditionnelle rétrograde selon laquelle, ce faisant, ils ??assurent?? leur avenir.
女孩往往容易婚,這樣她們
父母就無須再撫養(yǎng)她們,按照老
傳統(tǒng)思想,還可以使她們有個(gè)“穩(wěn)定”
未來。
Le pays est également caractérisé par son taux de fécondité élevé, estimé à 7,1 %, qui résulte du fait que les jeunes commencent l'activité sexuelle précocement et de l'usage réduit de méthodes contraceptives.
此外,國家生育率較高,據(jù)評估為7.1%,原因在于年輕人開始性行為且較少采取避孕措施。
On pensait que cette réforme serait bénéfique aux filles qui pourraient ainsi étudier plus longtemps et auraient de meilleures perspectives leur vie durant, acquerraient ainsi davantage d'atouts en général et ne se marieraient plus précocement.
教育改革法想必將對女孩接受教育和生活前景產(chǎn)生積極影響,從而有助于女孩全面獲得能力和延遲
婚時(shí)間。
Elle suggère que des spécialistes de la protection de l'enfance soient postés dans les régions où les problèmes reviennent de fa?on constante pour aider à repérer les familles dans lesquelles les filles risquent d'être mariées précocement.
她建議保護(hù)官員應(yīng)當(dāng)駐扎在這些問題一直反復(fù)出現(xiàn)地區(qū),以便幫助確定那些家里
女孩有
婚危險(xiǎn)
家庭。
Une ingénierie pédagogique a été élaborée à leur profit ciblant les analphabètes et celles ayant quitté précocement l'école, cette ingénierie de formation a donné lieu à la production de différents manuels et supports de formation dans la totalité des modules dispensés.
針對一些女企業(yè)家因年輟學(xué)而目不識(shí)丁,培訓(xùn)工程根據(jù)整體教學(xué)模式特地編寫了不同
教科書和培訓(xùn)載體。
En outre, le Ministère est en train d'élaborer une politique d'éducation non formelle pour les élèves qui abandonnent précocement leurs études et de parachever la réalisation d'un projet de réseau scolaire informatisé consistant à établir des télécentres dans toutes les écoles rurales.
同時(shí),該部還在為中途退學(xué)者制訂一項(xiàng)非正式
,一個(gè)旨在為各鄉(xiāng)村學(xué)校建立遠(yuǎn)程計(jì)算中心
全國學(xué)校網(wǎng)項(xiàng)目也到了最后敲定階段。
Le taux de survie aux types de cancer donnant lieu à un dépistage régulier et dépistés précocement (col de l'utérus et sein) est en hausse et cet allongement de la vie témoigne des progrès accomplis dans la qualité des diagnostics et des soins.
定期檢查和期診斷
癌癥(子宮癌和乳腺癌)
存活率有上升趨勢,這種情況表明,診斷和護(hù)理
質(zhì)量都在提高。
Un service de santé scolaire assure un programme de contr?le et de surveillance dans les établissements publics et les établissements confessionnels ordinaires qui vise avant tout à détecter précocement les atteintes et les malformations, à promouvoir la santé et à favoriser la prévention.
一種“學(xué)校衛(wèi)生服務(wù)”提供主流公立學(xué)校和教會(huì)學(xué)校內(nèi)監(jiān)測和監(jiān)督計(jì)劃,強(qiáng)調(diào)
重點(diǎn)是
期發(fā)現(xiàn)疾病和生理缺陷、促進(jìn)健康和預(yù)防疾病。
Le Gouvernement philippin s'efforce également d'alerter précocement les autres états grace à l'échange de renseignements, par l'intermédiaire essentiellement d'Interpol, ainsi que dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et régionaux de coopération aux fins de la répression de la criminalité transnationale, et du terrorisme en particulier.
菲律賓府也通
交換情報(bào)向其他國家發(fā)出預(yù)警,其中主要是通
刑警組織以及現(xiàn)有
多邊和區(qū)域協(xié)定和安排,以便進(jìn)行合作打擊跨國犯罪,包括恐怖主義。
Il recommande en outre que dans un?ensemble de normes internationales sur la protection et la protection de remplacement des enfants sans protection parentale, il soit tenu compte de la nécessité d'identifier précocement les?enfants à risque et de redéfinir aussi les autres services relatifs à la prévention.
委員會(huì)還建議,保護(hù)和以其他方式撫養(yǎng)無父母照料兒童,有關(guān)
一整套國際標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)考慮進(jìn)必須
期發(fā)現(xiàn)處境危險(xiǎn)
兒童,這套標(biāo)準(zhǔn)還應(yīng)對預(yù)防方面
其他服務(wù)作出重新規(guī)定。
Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou?déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux.
委員會(huì)深切地關(guān)注,較高比例羅姆人兒童和屬于其他少數(shù)人群體
兒童,以及難民和境內(nèi)流離失所者兒童未能被招收入學(xué)、輟學(xué)較
并在學(xué)校遭到歧視,或被安置在具有特殊需要兒童
學(xué)校。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com