La présence de ces armes a été reléguée au passé.
這種武器
存在已經(jīng)成為歷史。
剝奪政治權(quán)
)流放
房間
,察
;La présence de ces armes a été reléguée au passé.
這種武器
存在已經(jīng)成為歷史。
à défaut, l'histoire reléguera cette organisation dans ses marges.
如果
這樣
話,歷史就會使本組織邊緣化。
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage.
我們必須讓歷史遺留下來
那種陰暗問題成為歷史。
Aucune vie ne devrait si facilement être reléguée au rang de dommage collatéral.
能以附帶損害為借口來草菅人命。
En général, les filles sont reléguées au r?le traditionnel de femmes au foyer.
而一般來說,女孩只能扮演傳統(tǒng)家庭婦女
角色,
能上學(xué)。
La contribution des femmes à ce processus est souvent reléguée au deuxième plan.
婦女在該領(lǐng)域
貢獻(xiàn)經(jīng)常被忽視。
Plus précisément, aujourd'hui encore, elle relègue la solidarité au second plan.
這樣,特別是“團(tuán)結(jié)”被置于一種
利位置,這種情況直到今天仍然存在。
Il ne faut pas pour autant reléguer l'amélioration des conditions de vie des pauvres à l'arrière-plan.
際金融體制結(jié)構(gòu)必須足夠靈活,可以容納
同區(qū)域
同水平
經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
Néanmoins, les décisions à prendre ne sauraient être reléguées à d'autres; c'est à nous de les prendre.
過,需要

決定
能由他人代勞,我們必須自己
。
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan.
際社會經(jīng)
起把裁軍和
擴(kuò)散放在次要地位。
Ou de dire que d'autres événements nous ont forcés à reléguer à l'arrière-plan le problème du sida.
我們也
能接受“
了些別
事情”使我們將艾滋病置于次要地位。
Les femmes sont habituellement reléguées à des travaux qui les empêchent de parvenir à des emplois de cadres.
婦女通常都
會被委以重任,因此她們都無法做到管理層。
Les moteurs réels qui permettront de reléguer la pauvreté dans le passé seront les pays en développement eux-mêmes.
消除貧困
真正力量將來自發(fā)展中
家本身。
Les femmes sont reléguées pour la plupart aux postes de cadre subalterne et de petit employé de bureau.
大多數(shù)婦女集中于半專業(yè)和文職類工
。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bient?t reléguer les fant?mes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
這一成就使我們希望,波斯尼亞和黑塞哥維那將很快將種族清洗
幽靈掃進(jìn)歷史
垃圾堆。
Il s'agit là de questions importantes qui ne sauraient être reléguées au second plan des délibérations du Conseil.
這些都是十分重要
問題,
應(yīng)把它們降格為安理會審議
次要問題。
Ils lui donnent aussi la possibilité de consacrer des ressources à des crises humanitaires reléguées au second plan.
可獲取人道主義
專題資助,使得聯(lián)合
兒童基金會能夠比它利用其他形式
資助更加迅速地應(yīng)對緊急情勢,并且將資源分配給各種“被遺忘”
人道主義危機(jī)。
Malheureusement, cette dernière tendance a été quelque peu éphémère après plusieurs signes tendant à reléguer les traités multilatéraux.
遺憾
是,后一種趨勢在幾次躲避多邊條約
表現(xiàn)之后多少是短命
。
S'agissant de Porto Rico, cette désinformation sert à reléguer la cause de l'indépendance au rang des causes illicites.
對波多黎各來說,虛偽報(bào)道是要使獨(dú)立
思想反被認(rèn)為是有罪
。
Les jeunes filles et les femmes continuent d'être reléguées en marge du courant principal d'aide humanitaire et de protection.
女孩和婦女繼續(xù)是人道主義援助主流和保護(hù)
邊際群體。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自
生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com