Le 21?juillet, le chef de la délégation des FNL au Mécanisme a quitté abruptement Bujumbura et, au 25?juillet.
7月21日,監(jiān)督機(jī)制的民解力量代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)出人意料
離開(kāi)布瓊布拉。
; 艱澀生硬
; 

, 出其不意
, 粗魯
;
, 生硬
;
, 忽
, 一下子;

,驟
;
,激烈
;
,簡(jiǎn)潔
,簡(jiǎn)要
;
, 逐步
;
;
;
, 鎮(zhèn)靜
, 沉著
;
;Le 21?juillet, le chef de la délégation des FNL au Mécanisme a quitté abruptement Bujumbura et, au 25?juillet.
7月21日,監(jiān)督機(jī)制的民解力量代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)出人意料
離開(kāi)布瓊布拉。
Je?vous prie de bien vouloir m'excuser d'intervenir abruptement, mais je souhaitais reprendre le point soulevé par mon collègue des Pays-Bas.
抱歉,我的發(fā)言來(lái)得
,但對(duì)于我的荷蘭同事提出的意見(jiàn),我確實(shí)要接過(guò)來(lái)說(shuō)幾句。
En ce qui concerne la Convention sur les armes biologiques, bien des efforts, étendus sur des années, visant à conclure un protocole qui renforcerait ce traité fondamental, ont pris fin abruptement.
于《生物武器公約》,為締結(jié)一
議定書(shū)以加強(qiáng)

鍵性條約而作出的多年的努力
停止了。
Fait plus important encore, l'alinéa?2 de l'article?27 du Tribunal spécial iraquien prévoit que les peines sont exécutées dans un délai de trente?jours à partir du moment où elles deviennent définitives, ce qui, dans le cas de la peine de mort, mettrait abruptement et irréversiblement fin à la procédure.
最重要的是,伊拉克特別法庭規(guī)約第27(2)條規(guī)定,終審判決應(yīng)當(dāng)于判決做出后30天內(nèi)生效,在判處死刑的情況下,
條規(guī)定會(huì)導(dǎo)致訴訟程序無(wú)可挽回

終止。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com