Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.
他一覺睡到九點鐘。
Il avait dormi sans débrider jusqu'à neuf heures.
他一覺睡到九點鐘。
Nous partageons la préoccupation mondiale à l'égard de la prolifération débridée des missiles balistiques.
我們與全世界一樣,對彈道導(dǎo)彈如脫韁野馬般擴(kuò)散感到關(guān)注。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
聽從全球化擺布
法保障非洲國家
經(jīng)濟(jì)繁榮。
Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.
我們必須結(jié)束這一惡性循環(huán),制止肆忌憚
犯罪。
L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.
通貨膨脹肆忌憚,在索馬里中南部地區(qū)尤其如此。
La nouvelle génération s'affranchit des étiquetages et c'est cette créativité débridée et festive qui aura marqué les FrancoFolies de Montréal.
新一代人擺脫了那些標(biāo)簽,這樣
大膽
和狂
創(chuàng)新將成為蒙特利爾法語音樂節(jié)
標(biāo)志。
Une mondialisation débridée et une libéralisation commerciale sans entraves affectent beaucoup d'entre nous, mena?ant les moyens de subsistance de notre peuple.
肆意全球化和放任自流貿(mào)易自由化以有害于我們?nèi)嗣裆?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">方
影響著我們當(dāng)中
許多人。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S.?S.?Jean-Paul?II.
讓我們走遍拉丁美洲城市和大街小巷,我們將看到放任
新自由政策產(chǎn)生
后果,就象約翰·保羅二世所講
。
Les conséquences d'une violence débridée pourraient être désastreuses, et nous appuyons les appels pour renoncer à la violence et cesser les hostilités.
暴力泛濫后果是災(zāi)難性
,我們支持制止暴力和停止敵對行動
呼吁。
Sur la question des armes classiques, nous continuons à partager les préoccupations face aux terribles conséquences humanitaires de la prolifération débridée des armes légères.
關(guān)于常規(guī)武器問題,我們繼續(xù)對小武器和輕武器不受控制擴(kuò)散所造成
可怕
人道主義后果感到關(guān)切。
Dans de nombreux pays en développement, le déboisement massif, les pratiques agricoles néfastes et l'urbanisation débridée sont des causes importantes de dégradation de l'environnement.
在許多發(fā)展中國家,大面積砍伐森林、有害農(nóng)作方
和毫
控制
都市化是環(huán)境惡化
主要根源。
Il n'est pas surprenant que le peuple congolais ne figure pas parmi les bénéficiaires de cette exploitation débridée et de plus en plus systématique.
毫不奇怪是,剛果人民并不是這一
節(jié)制和日益有計劃
開采行為
受益者。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
不加管理全球化非但不能
惠益在國與國之間或在國家內(nèi)部公平分配,反而可能
不公平和排他問題加劇。
Sans espoir, sans nouvelles possibilités et sans liberté, la pauvreté débridée brise la confiance, empêche de mener une action efficace et engendre la colère et le désespoir.
如果沒有希望、機(jī)會和自由,不加以控制貧窮就會破壞信任,妨礙有效
行動并產(chǎn)生憤怒和絕望感。
De telles conditions plongent les enfants dans un climat qui les encourage à prendre les armes et en fait des victimes de l'exploitation économique et sexuelle débridée.
這種環(huán)境誘兒童攜帶武器,并
他們一再遭受經(jīng)濟(jì)和性剝削。
L'Organisation doit prendre conscience du fait qu'une croissance débridée du budget n'est pas viable et qu'il lui faut faire preuve de discipline face à l'escalade des dépenses.
本組織應(yīng)認(rèn)識到,預(yù)算限制地增長是不可持續(xù)
,因此必須在預(yù)算要求不斷增加
情況下嚴(yán)格執(zhí)行預(yù)算紀(jì)律。
S'agissant des armes classiques, nous partageons les problèmes humanitaires liés à la prolifération débridée d'armes légères et de petit calibre ainsi qu'à l'utilisation aveugle et irresponsable de mines antipersonnel.
就常規(guī)武器而言,我們?nèi)酝蠹乙粯訉π∥淦骱洼p武器肆意擴(kuò)散以及不分青紅皂白和不負(fù)責(zé)任地用殺傷人員地雷所涉及
人道主義問題感到關(guān)切。
Comme par le passé, les rapports indiquent un schéma systématique de violations débridées du droit international humanitaire et une détérioration continue de la situation politique et sécuritaire au Moyen-Orient.
報告同過去一樣指出了肆意違反國際人道主義法系統(tǒng)模
,以及中東政治安全局勢
持續(xù)惡化。
Il y a un an, le monde a été témoin de ce que les forces débridées de la barbarie sont capables de faire pour remettre en cause notre vision.
一年前,世界看到,如果不遏制野蠻勢力,它將會視我們
觀點而作些什么。
M. Cuenco (Philippines) dit que la criminalité débridée qui a proliféré sans restriction pendant de nombreuses années est devenue le problème le plus désolant avec lequel le monde est confronté.
Cuenco先生(菲律賓)說,多年來瘋狂犯罪一直在肆
忌憚地擴(kuò)散,現(xiàn)已成為世界面臨
最具破壞性
問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,
迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com