Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他繼續(xù)議論。
Moi parti, ils ont continué à délibérer.
我走后, 他繼續(xù)議論。
Les membres du jury se retirent pour délibérer.
陪審團成員退席磋商。
La guerre et les violences extrêmes résultent généralement de décisions politiques délibérées.
戰(zhàn)爭和大規(guī)模暴力行為往往是蓄意的政治決定造成的。
La guerre et la violence massive sont généralement le fruit de décisions politiques délibérées.
戰(zhàn)爭和大規(guī)模暴力往往產生于有意作出的政治決定。
Son intention est très délibérée.
他的意圖很堅定。
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
這不是意外疏忽,而是故意安排的。
La Commission constitue un important organe délibérant.
委員會是個重要的審議機構。
On délibère sur ce sujet depuis des années.
過去幾年來,我在審議這個問題。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他是出于危急情況逃離,而不是自愿逃離。
Une maladie délibérée est un danger réel et présent.
蓄意傳播疾病是確實存在的危險。
Bref, l'embargo a été enfreint de fa?on délibérée.
簡而言之,禁運受到蓄意違反,并已得逞。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
這使安理會能夠在完全平靜的氣氛中進行審議。
Les ministres doivent y participer de manière délibérée et ciblée.
應當有意和有目的地讓各位部長參與進來。
Ils sont de plus en plus victimes de violences délibérées.
他日益成為蓄意暴力行為的受害者。
Elle se retire ensuite pour délibérer et rédiger son jugement.
屆時審判分庭將討論和擬訂項判決書。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不論這樣做是有意還是無意的,都是不恰當的。
Ces actions menées de manière délibérée constituent des crimes de guerre.
蓄意從事這種行為構成戰(zhàn)爭罪行。
Dans certains conflits récents, le viol est devenu une tactique délibérée.
在最近的些沖突中,強奸被作為
種蓄意采取的戰(zhàn)術。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambigu?té délibérée.
以上兩項規(guī)定可視為故意含糊的例子。
Cette déformation délibérée de notre position claire et sans ambigu?té est inacceptable.
這樣蓄意扭曲我明確而堅定立場的行為是不可接受的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀;若發(fā)現問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com