Mes charmes et mes courages démesurés n'existent pas qu'au moment je te faisait face.
只有面對(duì)你旳時(shí)候,我オ能看到迷﹑勇敢旳自己。
Mes charmes et mes courages démesurés n'existent pas qu'au moment je te faisait face.
只有面對(duì)你旳時(shí)候,我オ能看到迷﹑勇敢旳自己。
Un nombre démesuré de femmes n'a pas accès aux richesses créées par Dieu.
過(guò)多婦女無(wú)法享受上帝賜予富庶。
Deuxièmement, nous devons éviter de tomber dans le piège d'une simplification démesurée.
第二,我們應(yīng)當(dāng)避免跌入過(guò)分簡(jiǎn)單化陷阱。
Elle a déjà bénéficié d'une période de grace démesurée.
它已經(jīng)享有過(guò)多寬限期。
Les femmes souffrent de fa?on démesurée de l'occupation.
婦女因占領(lǐng)而遭受困苦更高于其他
。
Pour terminer, je dois réaffirmer la nécessité d'éviter d'avoir des attentes démesurées.
,我必須重申必須避免期望過(guò)高。
Des actes démesurés par leur échelle et aveugles dans leurs effets se produisent quasi quotidiennement.
幾乎每天都出現(xiàn)規(guī)模過(guò)大和具有不分青紅皂白影響行徑。
Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.
國(guó)際道主義法律遭到嚴(yán)重和系統(tǒng)
踐踏。
Par contre, faire ce film du point de vue du Kagemusha ne demandait pas des moyens aussi démesurés.
相反,從影子武士角度來(lái)拍就不需要如此龐大
財(cái)力支持。
Il est consternant de constater l'augmentation démesurée des dépenses militaires mondiales depuis les deux dernières années.
令震驚
是,過(guò)去幾年,全球軍事支出一直在穩(wěn)步上升。
Des attentats inexcusables, une répression démesurée, des victimes sans cesse plus nombreuses, essentiellement du c?té palestinien.
東暴力行為不可原諒,鎮(zhèn)壓行動(dòng)過(guò)渡,受害
日益增加——受害
基本上是巴勒斯坦方面
。
Il serait donc irréaliste de nourrir des espoirs de développement démesurés sur la base de l'aide.
因此,過(guò)分希望通過(guò)援助促進(jìn)發(fā)展是不現(xiàn)實(shí)。
Nous sommes profondément préoccupés par l'intensité des combats et par le recours démesuré à la force.
戰(zhàn)斗嚴(yán)重程度以及過(guò)度使用武力使我們深感關(guān)切。
Les cinq membres permanents, certains plus que d'autres, exercent une influence démesurée sur les décisions du Conseil.
五個(gè)常任理事國(guó)——有比其它更多地——對(duì)安理會(huì)
決定施加了過(guò)度
影響。
Deuxièmement, je souhaite relever les retards démesurés et inexcusables dans la soumission des demandes de biens humanitaires.
第二,我要指出在提出道主義供應(yīng)品
申請(qǐng)方面毫無(wú)理由
、過(guò)度
拖拉問(wèn)題。
L'emploi démesuré et désespéré de la violence contre la population civile, aussi bien palestinienne qu'israélienne, doit cesser.
對(duì)巴勒斯坦和以色列平民過(guò)度和絕望地使用暴力情況必須停止。
En occupant des territoires azerba?djanais, l'Arménie ressent une profonde appréhension et craint d'avoir eu des ambitions démesurées.
亞美尼亞由于占領(lǐng)了阿塞拜疆領(lǐng)土,深感擔(dān)心和恐懼,因?yàn)樗昧怂鼰o(wú)法吞下
東西。
Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.
他聲稱(chēng),吉布提對(duì)這起邊界事件渲染夸張并使其國(guó)際化做法太過(guò)份了。
Toutefois, les attentes deviennent facilement démesurées et les communautés peuvent être dé?ues lorsque leurs espoirs ne se concrétisent pas.
但是,預(yù)望容易膨脹,當(dāng)其希望沒(méi)有實(shí)現(xiàn)時(shí)各社區(qū)會(huì)失望。
Le recours excessif et démesuré à la force contre les Palestiniens a exacerbé les tensions et avivé la violence.
對(duì)巴勒斯坦過(guò)度和過(guò)分使用武力加深了緊張局勢(shì),引起了新
暴力行為。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com