La?juge a estimé que l'acte de désistement signé sous serment n'avait aucune valeur probante.
停止追究宣誓口供被視為沒有任何用作證據(jù)的價值。
La?juge a estimé que l'acte de désistement signé sous serment n'avait aucune valeur probante.
停止追究宣誓口供被視為沒有任何用作證據(jù)的價值。
L'auteur a alors demandé officiellement l'annulation des notifications de désistement.
因此,提交人又遞交了一項動議,要求擱置放的命令。
Lorsqu'un recours a été engagé, il n'y a pas de désistement possible.
一旦訟開始,則不能中止。
Ce désistement est intervenu peu avant la date fixée pour l'ouverture de l'audience.
該案件是在原定審理開始日前不久撤銷的。
Dans ces circonstances, le désistement de dernière minute de la délégation gambienne est un motif de grave préoccupation.
在這種情況下,代團在最后一刻
示不參加會議是值得嚴(yán)重關(guān)注的事件。
Le désistement de l'ascendant ou du conjoint victimes, arrête les poursuites, le procès, ou l'exécution de la peine.
若人的長輩或配偶撤銷
訟,可停止責(zé)任追究、案件審理和處罰執(zhí)行。
Le désistement de l'ascendant ou du conjoint victime arrête les poursuites, le procès ou l'exécution de la peine.
“尊親屬或配偶放
權(quán)利,起
、審判或判決執(zhí)行程序?qū)⒅兄埂?/p>
Une délégation, en revanche, a explicitement appuyé l'article supplémentaire concernant le désistement d'instances en vertu du projet d'article 80-2.
對比之下,一個代團明確支持列入一個關(guān)于第80(2)條草案規(guī)定的撤銷
訟的補充條款。
à l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé qu'aucun article supplémentaire concernant le désistement d'instance n'était nécessaire.
工作組經(jīng)討論后決定無需增加與轉(zhuǎn)移訟有關(guān)的條款。
Suite à des désistements de dernière minute dans le tableau féminin, le Tournoi international de Lausanne a été raccourci d'un jour.
? 由于女子項目一些人最后時刻權(quán),洛桑國際循環(huán)賽賽程縮短一天。
Les nombreux retards dans la production, notamment en raison de la restructuration du studio MGM, seraient la cause de ce désistement soudain.
不斷推遲的開機日期(主要由于米高梅的重組)是此次突然離職的主要原因。
Le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire d'avoir une règle spéciale concernant le désistement d'instance prévu au projet d'article 80-2.
工作組一致認(rèn)為沒有必要列入一條關(guān)于根據(jù)80(2)條轉(zhuǎn)移訟的特殊規(guī)則。
Les opinions quant à la recevabilité, au désistement ou au fond sont rendues publiques et incluses dans le rapport annuel de chaque comité.
關(guān)于不予理、終止審理或案件實質(zhì)的意見將予公布,并列入各個委員會的年度報告。
Il est également préoccupé par le fait que l'article 218 du Code pénal dispose que le désistement d'une victime met fin aux poursuites.
委員會關(guān)切的是,刑法典第218條規(guī)定人
撤銷案件即終止
訟。
Il a été proposé d'utiliser une expression positive du type “sans raisons valables” pour souligner que les arbitres qui se désistaient devaient justifier leur désistement.
提出了一項建議是使用正面的措詞,大致為“無有效理由”,以強調(diào)退職的仲裁員應(yīng)給出其退職的理由。
Quatorze affaires ont été déboutées pour diverses raisons, y compris le manque de preuves suffisantes à première vue, le désistement d'action et la quête d'une tribune.
有14起案件因各種原因不予理,其中包括缺乏初步證據(jù)的案件,投
人為自己利益挑選起
法院或撤
。
Supposons que le transporteur exerce contre le destinataire une action en déclaration de non-responsabilité avant l'expiration du délai et que le destinataire exige un désistement d'instance.
假設(shè)出現(xiàn)這樣一種情形:承運人在期限屆滿之前對收貨人提起一項非賠償責(zé)任的宣示性訟,而收貨人則要求撤銷該
訟。
Il regrette aussi que le Gouvernement des états-Unis l'ait informé tardivement du désistement de KPMG et de sa décision de confier l'audit à l'Inspecteur général spécial.
咨監(jiān)委還感到遺憾的是,美國政府很晚才通知它畢馬威國際會計公司要求取消其資格和委派特別監(jiān)察主任來審計KBR公司的獨家承包合同,且此事沒有同咨監(jiān)委協(xié)商。
Tout manquement à ces codes de déontologie peut entra?ner le désistement du conseil ou le retrait de la commission d'office sur décision de la Chambre de première instance.
果律師未按守則行事,則可撤除律師職務(wù),或由審判分庭作出決定處理。
Dans le gouvernorat de Ninive, le groupe de Abou Moussab al-Zarqawi a menacé le bureau des élections, ce qui a amené le désistement de la majorité de son personnel.
在尼尼微省,阿布·穆薩布·扎卡維領(lǐng)導(dǎo)的組織威脅選舉辦公室,導(dǎo)致大部分工作人員辭職。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com