Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.
不過,我們晚些時(shí)候?qū)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">宣讀一個(gè)很小的要求。
地;謙恭地Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.
不過,我們晚些時(shí)候?qū)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">宣讀一個(gè)很小的要求。
Je crois, très humblement, avoir fait de mon mieux.
我很謙虛地說,我已盡我所能。
Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.
我恭請各位代表合作和諒解。
Humblement, nous donnons notre gouvernement en exemple vivant de paix et de réconciliation.
我們謙
地把我國政府作為正在采取和平與和解行動(dòng)的
子。
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必須誠懇地就此向你表示感謝。
Je salue humblement la mémoire des membres de la Mission tombés dans l'accomplissement de leur devoir.
我對在履行職責(zé)時(shí)逝世的特

員表示誠摯的哀悼。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我們?yōu)檫@些優(yōu)秀的品德所鼓舞,因此我們要向這位杰出的人表示我們謙
和尊敬的的悼念。
J'essaierai humblement de viser l'excellence.
我將抱著謙遜態(tài)度力爭取得優(yōu)異
績。
Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également.
我國政府完全支持這些決議草案,并謙
地呼吁大會其他
員表示支持。
En tant qu'ami des états-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作為美國的朋友,我恭敬地呼吁下屆政府和國會解除對古巴的禁運(yùn)。
S'agissant de la question nucléaire, nous suggérons humblement au Royaume-Uni de ne pas croire qu'il reflète les vues de la communauté internationale.
在核問題上,我們誠懇地建議聯(lián)合王國不要把自己與國際社會等同起來。
Nous demandons humblement au Conseil de sécurité de comprendre ces nouveaux concepts de la sécurité et des conflits et d'y réagir en conséquence.
我們誠懇地呼吁安全理事會對這些新的安全與沖突概念給予理解和回應(yīng)。
En conséquence, ma délégation voudrait suggérer humblement au Groupe d'experts de se montrer plus enclin à échanger des informations détaillées avec les états Membres.
因此,我國代表
謹(jǐn)忠告小組,應(yīng)該更加愿意與會員國交流詳細(xì)信息。
Nous devons humblement reconna?tre le caractère partial et défectueux de nos traditions isolées et chercher leur source dans la tradition générique dont elles sont issues.
我們必須謙
的認(rèn)識到,我們的彼此孤立的傳統(tǒng)是部分的和不完善的,并應(yīng)尋求作為所有這些傳統(tǒng)的來源的那個(gè)統(tǒng)一的傳統(tǒng)。
En matière de lutte contre le terrorisme, il faut humblement reconna?tre que nous sommes loin d'avoir développé une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau.
在打擊恐怖主義的斗爭中,我們必須謙虛地承認(rèn),我們?nèi)匀贿h(yuǎn)遠(yuǎn)沒有為消滅這個(gè)禍害而指定一種適當(dāng)?shù)挠行?zhàn)略。
Dans le même esprit, nous invitons humblement les états Membres et entités qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet accord ou à y adhérer.
本著同一精神,我們謙恭的請求尚未批準(zhǔn)或加入該協(xié)定的會員國和實(shí)體批準(zhǔn)或加入該協(xié)定。
Honorables membres, je pense humblement que ce que je viens de relater cadre bien avec les questions et recommandations de politique générale dont vous êtes saisis.
尊敬的
員們,我謹(jǐn)認(rèn)為,這些事實(shí)與你們所討論的政策問題和建議產(chǎn)生了共鳴。
Comme vous l'avez souligné, Monsieur le Président, le peuple sri-lankais s'enorgueillit humblement de l'héritage transmis par Mme?Bandaranaike en tant que première femme élue au poste de Premier Ministre.
主席先生,正如你所提及,斯里蘭卡人民對班達(dá)納奈克夫人作為首任民選女總理的遺產(chǎn)深感自豪。
Le Gabon, qui a apporté sa modeste pierre à cet édifice, encourage humblement les nouveaux dirigeants à faire preuve de clairvoyance politique et de tolérance pour une paix durable.
加蓬對此進(jìn)程作了自己的微薄貢獻(xiàn),它謙恭地鼓勵(lì)所有新領(lǐng)導(dǎo)人顯示政治上的敏銳和寬容,以期實(shí)現(xiàn)持久和平。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地請求各位代表不要在大廳內(nèi)協(xié)商,要把聲音壓低,尊重發(fā)言者。
聲明:以上
句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com