Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
這些“長(zhǎng)鼻子”是在天狗神直接佑護(hù)之下組成的一個(gè)特別的“長(zhǎng)鼻子”班。
Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.
這些“長(zhǎng)鼻子”是在天狗神直接佑護(hù)之下組成的一個(gè)特別的“長(zhǎng)鼻子”班。
Ce chapitre concerne l'invocation de la responsabilité d'un autre état.
(2) 本章圍繞援引另一國(guó)的責(zé)任這一點(diǎn)加以論述。
Le paragraphe 1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.
(2) 第1款未確定援引責(zé)任應(yīng)當(dāng)采取的形式。
Le paragraphe?1 ne détermine pas quelle forme devrait prendre l'invocation de la responsabilité.
(2) 第1款未確定援引責(zé)任應(yīng)當(dāng)采取的形式。
Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.
提出偏見(jiàn)問(wèn)題的控訴的條件需要放寬。
Il y a donc la notion d'invocation et la notion de recevabilité.
這里有一個(gè)依賴性的概念和可采性的概念。
Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.
文件是在自愿基礎(chǔ)上提供的,不妨礙可能援引豁免權(quán)。
Dans le contexte de l'invocation de la responsabilité cependant, certaines limites supplémentaires peuvent exister.
但在援引責(zé)任方面可能還有其他的。
La notion d'état lésé est une notion centrale dans l'invocation de la responsabilité.
(2) 責(zé)任的援引至關(guān)重要的,是受害國(guó)概念。
L'invocation de motivations politiques peut-elle justifier les refus d'extrader des terroristes présumés?
是否能夠以政治動(dòng)機(jī)為理由拒絕引渡涉嫌恐怖分子?
Le principal mode de règlement pacifique des différends est, outre le dialogue, l'invocation du droit.
除了話之外,和平解決爭(zhēng)端的主要手段是依靠法律。
Cependant, sur le plan procédural, l'invocation du secret d'état n'interrompt pas l'action pénale?.
但是,在程序?qū)用嫔?,?guó)家秘密不中斷刑事起訴?!?/p>
L'invocation du Chapitre?VII traduit le sérieux de la situation et la détermination des états Membres.
提到第七章反映了局勢(shì)的嚴(yán)重性和會(huì)員國(guó)的決心。
Dans la pratique des organisations internationales, les exemples d'invocation de l'état de?nécessité sont très rares.
(2) 于國(guó)際組織,援引危急情況的實(shí)例很少。
L'utilisation de cette catégorie était préférable puisqu'elle concernait la portée des obligations secondaires et non leur invocation.
使用這一類較為可取,因?yàn)樗c次級(jí)義務(wù)的范圍有關(guān),而不屬于援引這種義務(wù)。
Pour l'instant, des cas d'invocation de la CEDEF en justice n'ont pas encore été enregistrés.
目前還沒(méi)有在司法程序中援引《消除婦女歧視公約》的案例。
Il n'appartient pas au projet d'articles de détailler la forme que l'invocation de la responsabilité doit revêtir.
條款草案不必具體規(guī)定追究責(zé)任應(yīng)該采取的形式。
Or ce qu'il faut entendre par ??invocation de la responsabilité?? n'est pas toujours clair selon le contexte.
“責(zé)任的援引”所指何物不總是清楚。
Après l'introduction, elle comprend deux chapitres, intitulés respectivement ??Invocation de la responsabilité d'une organisation internationale?? et ??Contre-mesures??.
在導(dǎo)言之后,報(bào)告將分成兩章,分別以“援引國(guó)際組織的責(zé)任”和“反措施”為標(biāo)題。
Considérant la nature générale du texte, il ne semble pas nécessaire de définir expressément l'invocation de la responsabilité.
與案文的一般處理方法一樣,似乎無(wú)需正式界定援引的定義。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com