Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'imp?ts.
反動(dòng)政府對(duì)人民課以重稅。
Le gouvernement réactionnaire accablait le peuple d'imp?ts.
反動(dòng)政府對(duì)人民課以重稅。
Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.
這次罷工使反動(dòng)派集團(tuán)十分驚慌。
Les impérialistes et les réactionnaires que nous avons combattus ne sont que des tigres de papier.
我們戰(zhàn)斗的帝和一切反動(dòng)派都是紙老虎.
Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.
激進(jìn)分子的政治和社會(huì)經(jīng)濟(jì)方案永遠(yuǎn)是極為反動(dòng)和剝削性的。
Nous avions espéré qu'il avait été mis un terme à ce raisonnement réactionnaire une bonne fois pour toutes.
我們?cè)鞠M@種反動(dòng)思想已經(jīng)一勞永逸正寢。
La continuation du régime colonial à Porto Rico renforce la position des milieux racistes et réactionnaires des états-Unis.
在波多黎各繼續(xù)殖民統(tǒng)治加強(qiáng)了美境內(nèi)的種族
和反動(dòng)勢(shì)力的
位。
Il déplore les conséquences de politiques réactionnaires qui cèdent servilement aux forces du marché et sont prédominantes dans la mondialisation.
原教旨政策盲從
屈服于市場(chǎng)力量,對(duì)全球化發(fā)揮了
導(dǎo)作用,他對(duì)該政策的后果表示痛惜。
Elle a également pris conscience des pressions que subit le Gouvernement de la part des forces réactionnaires au-delà de ses frontières.
她還了解到該政府面臨著來自
界之外的反動(dòng)勢(shì)力的壓力。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪惡、黑暗、反動(dòng)的勢(shì)力將會(huì)被歷史的洪流席卷而去。
Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.
同樣令人擔(dān)憂的是反動(dòng)的捐助方別有用心,他們加強(qiáng)了保守準(zhǔn)則,威脅婦女取得的成就。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
盡管早期法西斯的捍衛(wèi)
仍保持著反動(dòng)的本能,這一進(jìn)程在南部非洲仍是不可避免的。
En même temps, l'antihumanisme brutal, l'absence de programmes réalistes pour une régénération sociale et, surtout, la vision extrêmement réactionnaire des terroristes ne peuvent que renforcer la réaction.
與此同時(shí),殘酷的反人類、缺乏促進(jìn)社會(huì)復(fù)興的任何現(xiàn)實(shí)方案以及最重要的是恐怖分子的極端反動(dòng)愿景只會(huì)加強(qiáng)反行動(dòng)。
Les forces réactionnaires de droite au Japon demandent l'imposition de sanctions et attisent les sentiments d'hostilité contre la RPDC au sujet de la ??question des enlèvements?? qui a déjà été résolue.
日本右翼反動(dòng)勢(shì)力在已經(jīng)解決的“綁架問題”上,要求制裁朝鮮并煽動(dòng)對(duì)朝鮮的敵對(duì)情緒。
Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.
不幸,阿布哈茲政權(quán)在外
反動(dòng)力量的呵護(hù)下,繼續(xù)藐視和平進(jìn)程,并且狂妄
采取強(qiáng)硬立場(chǎng),毫不妥協(xié)。
Certains régimes gouvernementaux sont restés répressifs et réactionnaires d'un point de vue non seulement politique mais aussi économique en concentrant les profits entre les mains d'une poignée de privilégiés qui les accaparent entièrement.
有些政府制度仍然是壓迫性的和反動(dòng)的,不僅在政治上,而且就經(jīng)濟(jì)利益為少數(shù)人所占有而言,在經(jīng)濟(jì)上也是如此。
J'appuie donc la position des états-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.
因此,如同我們?cè)诤硲?zhàn)爭中所做的那樣,我支持美這一次所采取的立場(chǎng):打擊和打敗那些玷污自由戰(zhàn)士名聲的反動(dòng)勢(shì)力。
Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de patir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.
我人民拒絕那些謬誤和歪曲,它來源于那些仍然具有過時(shí)的殖民時(shí)代綜合癥的極反動(dòng)和落后的社會(huì)圈子;而古巴
內(nèi)早就高興
克服了這一現(xiàn)象。
Ce n'est nullement un hasard si l'on a vu appara?tre sur la scène politique afghane le mouvement réactionnaire des ??Taliban?? qui a transformé ce pays en un repaire de terroristes de tous poils et en un asile pour les narcotrafiquants.
反動(dòng)的塔利班運(yùn)動(dòng)的出現(xiàn)在阿富汗政治舞臺(tái),以及這個(gè)家變成形形色色恐怖
的巢穴和毒品買賣的港口絕對(duì)不是偶然的。
Les dirigeants mao?stes expliquent ces revirements par l'évolution de la situation politique après le report du scrutin de juin à novembre, et en particulier par ce qu'ils considèrent être la résurgence de forces monarchistes ??réactionnaires?? déterminées à saper le processus de paix.
毛派領(lǐng)導(dǎo)人表示,之所以出現(xiàn)這些重大轉(zhuǎn)變,是因?yàn)樵诎淹镀睆?月推遲到11月,政治環(huán)境發(fā)生變化,尤其是他們認(rèn)為那些一心破壞和平進(jìn)程的君派“復(fù)辟”勢(shì)力重新抬頭。
Dans?d'autres, où il?a été reconnu qu'une société moderne devait, pour le progrès économique et le?bien-être général de la communauté, associer tous les adultes sur un pied d'égalité sans considération de sexe, ces tabous et idées réactionnaires ou extrémistes ont été progressivement découragés.
在其他一些家,由于已認(rèn)識(shí)到現(xiàn)代社會(huì)的經(jīng)濟(jì)進(jìn)展和社會(huì)普遍福祉平等
依賴所有成年成員,不論其性別,這種禁忌和反動(dòng)的或極端
的思想就逐漸
受到抑制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com