Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順女人屈從于她古怪老媽
任性。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariatre.
逆來順女人屈從于她古怪老媽
任性。
Le sportif, résigné à sa défaite, quitta le terrain avant la fin du match.
運(yùn)動員甘于失敗,在比賽結(jié)束前就離開了場地。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
軍界精得很,只攻擊左拉犯了誹謗罪,其余故意一概不提。
Nous risquons aujourd'hui d'élever une nouvelle génération résignée à la réalité d'une guerre sans fin.
我們現(xiàn)在面臨著要在無盡戰(zhàn)爭現(xiàn)實(shí)中養(yǎng)育我們新
一
危險(xiǎn)。
De plus en plus de Kowe?tiens sont désormais résignés et pensent que tous les Kowe?tiens portés disparus sont probablement morts.
現(xiàn)在越來越多科威特人不得不相信,所有被列為失蹤
科威特人可能都已經(jīng)死亡。
D'autres - plus résignés, ou plus réalistes - se contenteraient d'un siège de membre permanent sans le droit de veto.
其他人更為收斂或現(xiàn)實(shí)一些,只希望有一個常任席位,但不具備否決特權(quán)。
Ou aurons-nous reculé au bord de l'eau, résignés à attendre une nouvelle marée montante d'effusion de sang et de douleur?
還是我們會縮回去,躲在水邊,等待流血和痛苦漲潮?
Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.
裁談會目前普遍存在著這樣一種無可奈何氛:“因?yàn)檫_(dá)不協(xié)商一致意見,所以無事可做”。
Leurs attentes sont grandes et ils ne souhaitent plus tenir dans la?société le r?le du résigné qui s'apparente fort à celui de serf.
他們期望已經(jīng)提高,他們再也不愿意在社會中扮演類似奴隸般
惟命是從
角色了。
Devons-nous baisser les bras et reconna?tre, résignés, que nous avons échoué, et mettre fin à nos efforts et accepter cet état de fait?
那么,我們是否必須就此放棄,灰地承認(rèn)失敗并接
現(xiàn)狀?
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我們并不絕望,也不甘落入無助
境地。
Quel que soit le travail qu'il fournit, le fonctionnaire est résigné à recevoir des augmentations d'échelon annuelles au cours des 5, 7 ou 10?années à venir.
不管貢獻(xiàn)大小,工作人員只能接未來5年、7年或10年
年度加薪。
Fred Wu, résigné, décide alors de passer par pertes et profits ses 200 heures de labeur et de proposer Angel Nest librement sous une licence open-source.
弗雷德.吳放棄了,決定不計(jì)這200小時勞動得失,并提出將天使之巢在開源協(xié)議下進(jìn)行開放。
Cette triste réalité est aggravée par le fait qu'avec la fin de la guerre froide, nous assistons passifs, résignés, au développement du règne de la pensée unique.
這一不幸事實(shí)之所以更加嚴(yán)重,是因?yàn)殡S著冷戰(zhàn)
結(jié)束,我們被動地幾乎以聽之任之
態(tài)度目睹著唯一一種
態(tài)
發(fā)展。
Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq?ans, j'ai fait na?tre une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné.
五年前當(dāng)我成為我國第一任民選總統(tǒng)時,我為圣多美和普林西比長期遭苦難
人民點(diǎn)亮了一盞希望
燈火。
Cependant, une bonne partie des esclaves amenés par la force ne se sont pas résignés à se laisser exploiter.
但是,靠武力帶來許多奴隸并沒有甘
剝削。
Que faudrait-il faire pour les préparer à devenir plus réceptifs et plus coopératifs au lieu d'être simplement résignés et tolérants?
應(yīng)該做些什么工作來使他們支持和接他人,而不僅僅是寬厚地承認(rèn)和寬容。
Ils se sont heurtés au refus des autorités érythréennes et se sont finalement résignés à la décision allant dans le sens de la mise en ?uvre de la résolution 1862.
它們遭到厄立特里亞當(dāng)局拒絕,最后不得不決定推動執(zhí)行第1862號決議。
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
過去一年,世界煩意亂、束手無策、無可奈何地目睹當(dāng)?shù)鼐謩萘钊瞬话?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">惡化,導(dǎo)致和平進(jìn)程明顯倒退。
En sa qualité d'état Membre, l'Afrique du Sud a elle aussi déclaré de manière claire qu'elle se trouvait dans une position délicate et qu'elle s'était résignée à ne pas demander un vote, malgré ses très fortes réserves.
南非,以其本國身份,也明確表示,它發(fā)現(xiàn)自己處于非常令人遺憾
境地,盡管有非常強(qiáng)烈
保留,它決定不要求進(jìn)行投票。
明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不
表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com