Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
們將自己的脆弱性隱藏在一種死板的堅(jiān)持己見或道義上的正確性后
。
Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.
們將自己的脆弱性隱藏在一種死板的堅(jiān)持己見或道義上的正確性后
。
De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.
世界的寧?kù)o與和平在很大程度上取決于是否有
樣的明了而正確的態(tài)度。
Il est conscient des limites de son r?le, soucieux d'intégrité, de souplesse, de rectitude et de faculté d'adaptation.
他了解領(lǐng)導(dǎo)作用的局限性,并且關(guān)注正直、靈活性、適當(dāng)性和適應(yīng)能力等方
。
Placer toute sa confiance dans la rectitude de la CPI, quelle que soit sa définition, ne constitue pas à nos yeux une garantie.
們認(rèn)為,對(duì)國(guó)際刑事法院行為正確——無(wú)論其定義為何——的完全信任并不是一種保障措施。
Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.
他要求他的造物共同追求正義和德行,而非邪惡或僭越。
Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se batir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.
國(guó)沒有為了建設(shè)帝國(guó)、謀求商業(yè)利益或宗教信仰而給人類同胞帶來(lái)苦難的
。
Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.
些職業(yè)道德價(jià)值雖然都很正確,但不足以保持或提高處于不斷變化環(huán)境中的官員在行為方
的道德操守。
Notre présence est une manifestation de notre solidarité et de notre respect des valeurs humaines reposant sur la rectitude, l'égalité, la justice et le respect mutuel.
體現(xiàn)了
們對(duì)基于公正、平等、正義和相互尊重的人類價(jià)值觀念的聲援和尊重。
Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme.
委員會(huì)還承擔(dān)了證實(shí)提交報(bào)告的技術(shù)正確性,并確保中期計(jì)劃中規(guī)定的各項(xiàng)優(yōu)先事項(xiàng)得到遵守。
Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.
要強(qiáng)調(diào)指出,雖然存在制約,但東帝汶有很好的機(jī)會(huì),能夠?qū)ΛI(xiàn)身于公眾服務(wù)、今后會(huì)成為公正無(wú)私和誠(chéng)實(shí)的楷模的公共部門官員進(jìn)行培訓(xùn)。
De nombreux états ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.
許多國(guó)家認(rèn)為《原則》中所載的指導(dǎo)是使法官的獨(dú)立性、公正無(wú)私、品格、正當(dāng)得體和稱職與盡職等方
均獲加強(qiáng)并確保在法庭
前人人獲得平等待遇的重要工具。
En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.
在
方
,聯(lián)合國(guó)在為沖突謀求最終解決辦法的過(guò)程中最先秉持公正態(tài)度,但后來(lái)卻縱容占領(lǐng)國(guó)一方,容許其加以推諉和拖延。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses états Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles per?ues entre les civilisations; à promouvoir son r?le pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les états et les peuples.
聯(lián)合國(guó)是按其會(huì)員國(guó)的意志創(chuàng)立的,代表了世界上所有各種文明,它必須動(dòng)員其各種人道主義和文化機(jī)構(gòu),減輕
們所看到的各種文明之間人為的緊張氣氛、促進(jìn)它在解決危機(jī)方
的作用、鏟除罪惡現(xiàn)象、建立正義與公正以及舉起各國(guó)和各國(guó)人民之間相互聯(lián)系的旗幟。
Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.
們認(rèn)為,必須呼吁國(guó)際社會(huì)協(xié)助擴(kuò)大教育,以此作為克服宗教和種族不容忍的有效手段;以創(chuàng)新方式利用最新信息技術(shù),促進(jìn)宗教間和族群間對(duì)話,尤其是在年青人之中;在言論自由的前提下,確保媒體政治上正確,及其道德和職業(yè)道德責(zé)任;以及擴(kuò)大國(guó)家間學(xué)術(shù)交流。
聲明:以上例
、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com