Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.
他的債主們逼得他破了產(chǎn)。
Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.
他的債主們逼得他破了產(chǎn)。
Cet argument l'accula.
這個據(jù)使他啞口
言。
Les états qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.
將重點放在準予臨時移徙者境的國家面臨進退兩難的局面。
Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.
與阿富汗政府進行接觸,比試圖將它置于境和孤立它,更有希望使局面得到改善。
On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.
人們預料,恐怖分子當陷走
路的絕境時,將尋求抱復和復仇。
C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.
他們是有智慧和有精神的人民;但他們被一個對不起他們的政府出賣和束縛。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
絕望的巴勒斯坦人民以起義回應以色列的行動和挑釁,反抗占領(lǐng)者。
Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté?: l'extrême pauvreté risque de s'accro?tre de 6?% (200?millions de personnes).
越來越多的家庭陷之中——赤
人口可能增加6%,即兩億人。
Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.
國家政策和國際框架條件等綜合因素,導致了農(nóng)民和土著社群陷經(jīng)濟赤
境況。
Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.
世界上許多兒童被迫賣淫,常常是因為窮,但總是因為成年人利用他們。
Les femmes représentent 66?% des victimes, dont 18?% ont été acculées à la prostitution.
婦女占受害者的66%,其中有18%曾經(jīng)被迫賣淫。
Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.
各國比以往任何時候都致力于合作與共同努力以克服艾滋病這一共同敵人。
Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un état d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.
國際法不能(也不可能)禁止一個國家當其部隊被敵方所壓制或被迫撤退時遺棄武器。
Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.
因為急需得到食品和棲身之處,當?shù)鼐用褚约傲麟x失所者有時被迫采取有風險的行為方式。
Isra?l n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.
在過去的四十年里,以色列不遺余力地剝奪巴勒斯坦人民最基本的、不可剝奪的權(quán)利,使他們陷于窮。
Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.
它們使人類喪失信譽,利益沖突,并放棄價值觀念及合作。
C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.
日本在發(fā)現(xiàn)自己陷政治絕境時,說它已為過去的罪行懺悔,在法律上和事實上,都是日本的一貫做法。
En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.
全球化進程使貿(mào)易和金融自由化,讓窮國接觸到強大的外部影響,把它們趕向邊緣化和受排斥地位。
Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entra?ne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.
我們不允許所作為或者出現(xiàn)人們所說的人道主義合作疲勞導致成千上萬
辜受害者死亡和陷
絕望。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在窮的打擊下,在尋找更好的工作前景的幻想驅(qū)使下,移徙者往往成為專門從事人口販賣活動的犯罪集團唾手可得的獵物。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com