Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你處于分開雙腿、展示自部分的欲望權力之中。
s'écarter: renoncer, s'?ter, se retirer, sortir,
s'écarter de: se détacher,
s'écarter: aborder, approcher, arriver, rester, se rapprocher, serrer, coller, collé, confluer, suivre, tendre, tendu
s'écarter de: aborder, accoster, approcher, s'adonner,
accepter, agréger, amener, appliquer, approcher, appater, attacher, coller, comprimer, gagner, garder, joindre, raccorder, rallier, rapprocher, retenir, réunir, serrer, adopter, conserver,Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你處于分開雙腿、展示自部分的欲望權力之中。
Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.
云散開了, 露出一點藍天。
L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.
該組織事實上已經(jīng)了這名以色列人在周六晚上最后時刻所提交的候
人資格。
Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.
這路不對, 我們走岔了。
Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.
她叉開雙腿是為了站得更平穩(wěn)。
Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.
卡西貉多看著人群遠離。愛絲曼臘妲走向他,喂給他,無數(shù)晶瑩的水滴。
Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.
走這條路吧,這樣走你也繞不了多少路。
La Commission sera habilitée à écarter les hauts fonctionnaires corrompus ou non qualifiés.
該委員會有權把腐敗或不合格的政府官員撤職。
La procédure suivie s'écarte de celle observée lors de l'adoption des précédents amendements constitutionnels.
目前處理憲制改革問題的方法偏離了以前的憲政修正程序。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委員會不應當背離此一慣例。
Il faudrait s'écarter complètement de la violence et de la logique de la solution militaire.
必須完全背離暴力和軍事解決的邏輯。
Elle peut désormais être ignorée, écartée, alors qu'elle se débat faiblement pour rester pertinente.
這個聯(lián)合國可以被任意忽視、讓靠邊站和軟弱地掙扎著發(fā)揮作用。
Pourquoi nous écarter de cette voie maintenant?
我們現(xiàn)在為什么要偏離這一道路?
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
這會背離正常的預算編制程序,因而喪失預算規(guī)章制度的約束。
Comment avons-nous pu nous écarter de notre objectif?
我們怎么能離開我們的目標?
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
現(xiàn)在是時候將政治私利和冷嘲熱諷放到一邊去。
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.
我們看來,這種做法十分嚴重,會很容易就違反規(guī)則。
En contribuant à ce Fonds, l'Autriche s'est écartée des mécanismes d'assistance au développement établis.
對于奧地利來說,向基金捐款是擺脫現(xiàn)有發(fā)展援助機制的起步。
D'autre part, l'élaboration d'une convention autonome écarterait tout risque d'amendement du Pacte.
而同時,單獨起草一項條約可以避免修改《公約》。
Ce programme de travail est véritablement difficile, cependant l'Organisation ne doit pas s'en écarter.
的確,工作計劃是艱難的,但本組織決不能偏離這一計劃。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com