Il bacle tout ce qu'il fait.
他做任事都很
率。
Il bacle tout ce qu'il fait.
他做任事都很
率。
C'est du travail baclé.
這個(gè)活兒干得馬虎。
Des solutions baclées ou provisoires ne sont ni nécessaires ni utiles.
半吊子或臨時(shí)性解決辦法既不必要,也于事無(wú)補(bǔ)。
Des mesures hatives vers une solution baclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
為了匆忙找到解決辦法而考慮不充分任
行動(dòng)都會(huì)產(chǎn)生新
——或許是最后
——塞爾維亞人
出走。
Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent baclés par manque de ressources financières.
最后以及是最重要,據(jù)說解除武裝、復(fù)員、重返社會(huì)和重新安置進(jìn)程常常由于缺乏資金而搞成一團(tuán)糟。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un ?il complaisant l'exécution baclée de projets de travaux publics, ce?qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部門一些腐敗分子在擔(dān)任職務(wù)之后主管
一些公共工程往往質(zhì)量低劣,從而造成極為嚴(yán)重
后果。
Certes, il y a urgence, toutefois, vu les conséquences à long terme de cet exercice pour l'Organisation, nous devons éviter de tirer des conclusions hatives ou baclées.
此事項(xiàng)非常緊迫,但是鑒于此類做法對(duì)本長(zhǎng)期影響,我們必須避免操之過急地或在未考慮成熟之前作出結(jié)論。
Là où cette tache a été ignorée ou baclée, les conséquences ont été trop souvent catastrophiques, les violences ou le conflit armé ayant repris de plus belle.
忽視或不充分開展這種改革,往往造成了嚴(yán)重后果,包括有些國(guó)家再度陷入暴力和武裝沖突。
Les événements survenus en mars au Kosovo ont surtout montré que la communauté internationale n'est pas en mesure d'extorquer un retrait précipité du Kosovo ou une définition baclée du statut du territoire.
科索沃三月份事件首先證明,國(guó)際社會(huì)不能強(qiáng)行從科索沃倉(cāng)促撤出或倉(cāng)促確定該領(lǐng)土
地位。
Une analyse sobre et objective du rapport du Secrétaire général ne peut que mener à la conclusion que toute tentative de continuer à rechercher des solutions baclées ou temporaires ne serait pas réalisable.
對(duì)秘書長(zhǎng)報(bào)告進(jìn)行清醒和客觀
分析只能得出這樣一個(gè)結(jié)論,即,繼續(xù)
不完整
或臨時(shí)
解決辦法進(jìn)行任
嘗試都是不可行
。
Elle répète que ces travaux de révision plus lourds accompagnés d'un surco?t (par rapport aux dépenses normales de maintenance) s'expliquaient par l'étendue des dommages internes causés par l'action combinée d'une fermeture baclée et d'une non-utilisation prolongée.
這里,KNPC再一次說,增加檢修工作量以及隨后造成
成本增加(與通常
維修費(fèi)
相比)是由于內(nèi)部破壞
嚴(yán)重程度造成
,而內(nèi)部破壞
原因一是不適當(dāng)
關(guān)閉,二是長(zhǎng)期
停
。
à l'inverse, les cas du Libéria et de la Guinée-Bissau, où le processus de réintégration a été baclé, illustrent que lorsque ce processus a été baclé, la guerre peut reprendre à tout moment.
另一方面,利比里亞和幾內(nèi)亞比紹重返社會(huì)過程受到阻礙,這說明在受到阻礙時(shí),戰(zhàn)爭(zhēng)能夠隨時(shí)再次爆發(fā)。
Or, en ce qui concerne la Sierra Leone, la fin prochaine du désarmement, la transformation du RUF en parti politique, l'approche de la campagne électorale pour la tenue du scrutin présidentiel et législatif, les victoires et déceptions qu'entra?neront les élections, risquent d'être autant de facteurs qui, conjugués avec un processus de réintégration baclé, avec des espoirs de réintégration économique pratiquement nuls, pourraient remettre en cause l'actuel processus de paix en Sierra Leone et affecter la sous-région.
關(guān)于塞拉利昂,解除武裝即將結(jié)束、聯(lián)陣轉(zhuǎn)變?yōu)檎吸h派、即將為總統(tǒng)和立法選舉展開
選舉運(yùn)動(dòng)、以及選舉后
勝利和失望,所有這些因素加上重返社會(huì)過程受到阻撓和幾乎無(wú)望
經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇都有可能危及塞拉利昂當(dāng)前
和平進(jìn)程,并且對(duì)次區(qū)域產(chǎn)生影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com