La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.
不推薦使用抗菌素,因?yàn)樗鼤?huì)促進(jìn)志賀毒素的激活。
La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.
不推薦使用抗菌素,因?yàn)樗鼤?huì)促進(jìn)志賀毒素的激活。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme ??captives??.
因此,明智的做法是不用“封閉的”一詞。
Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.
只有在特殊情況下才能這樣做,并需表示歉意。
Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.
難民專員辦事處正建議難民不要返回阿富汗受旱災(zāi)影響的
區(qū),并已暫停了便利和支持向受災(zāi)最嚴(yán)重
區(qū)自愿遣返難民的活動(dòng)。
Cette approche crée un climat favorable à la demande et doit donc être déconseillée.
此種辦法鼓勵(lì)販運(yùn)的需求方,因而應(yīng)當(dāng)抑制。
La Russie a vivement déconseillé à l'Iran de produire le combustible pour Busheher.
俄羅斯極力勸說伊朗不要自行為布歇赫爾生產(chǎn)燃料。
Mme S.Moi, au commencement, j'aurais aimé aussi acheter un assez grand buffet ;mais notre ensemble nous l'a déconseillé.
最初的時(shí)候,我還想買個(gè)大一些的,
是我們屋內(nèi)的設(shè)計(jì)布局容不下它。
C'est tout à fait déconseillé.
這件事完全不應(yīng)該做。
Avant et jusqu'à trois?mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des taches déconseillées dans leur état (art.?35).
在懷孕期和產(chǎn)后至多三個(gè)月,婦女不應(yīng)擔(dān)任對(duì)其身體狀況屬不適宜的工作(第三十五條)。
Les autorités allemandes ont déconseillé à la population de consommer des végétaux crus et certains produits ont été retirés des étals.
德國當(dāng)局不建議民眾使用生蔬菜,有一些產(chǎn)品已經(jīng)下架。
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.
不帶家屬特派團(tuán)人員服務(wù)條件的統(tǒng)一,將分兩個(gè)階段進(jìn)行。
Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.
消除種族歧視委員會(huì)勸阻一個(gè)歐洲國家不要在削減預(yù)算中將為少數(shù)群體兒童和移徙工人兒童制定的特別課程作為對(duì)象。
Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
然后工作人員便根據(jù)特派團(tuán)的狀況,從這一附近
點(diǎn)深入
需要他們提供服務(wù)的不帶家屬工作
點(diǎn)。
Les exonérations ou incitations fiscales accordées aux investisseurs transnationaux dans les zones économiques spéciales sont contre-productives et doivent être vivement déconseillées.
對(duì)經(jīng)濟(jì)特區(qū)的跨國投資者實(shí)行免稅和稅率獎(jiǎng)勵(lì)會(huì)適得其反,應(yīng)堅(jiān)決制止這種做法。
Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
一個(gè)由公務(wù)員制度委員會(huì)設(shè)立的工作組正在對(duì)不帶家屬工作點(diǎn)的服務(wù)條件進(jìn)行審議。
Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.
各代表團(tuán)不主張開發(fā)署通過引述口傳耳聞的方案例子來說明各重點(diǎn)領(lǐng)域的成果。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.
咨詢委員會(huì)不相信需要對(duì)不帶家屬的特派團(tuán)采用特別行動(dòng)做法。
Les producteurs de bases internationales de données ont déconseillé les analyses comparatives, même si les médias en particulier les font quand même.
國際數(shù)據(jù)的編制者不鼓勵(lì)設(shè)定基準(zhǔn),但實(shí)際上卻有這種做法,特別是媒體方面。
Un lieu proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, doté d'infrastructures adéquates (installations médicales, écoles, logements), est désigné comme lieu d'affectation administratif.
根據(jù)這一辦法,在不帶家屬工作點(diǎn)附近、配有充足的醫(yī)療、教育和住房設(shè)施的
點(diǎn)被定為行政派任
點(diǎn)。
Des monographies sur les ??pratiques recommandées?? et les ??pratiques déconseillées?? en vigueur dans certains pays appartenant à différentes régions seront également réalisées.
對(duì)不同區(qū)域的若干選定國家的“最佳做法”和“不好做法”進(jìn)行的實(shí)例研究亦將進(jìn)行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com