L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合談判破裂暴露了對發(fā)展中國
困境
漠視。
L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.
多哈回合談判破裂暴露了對發(fā)展中國
困境
漠視。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des états soumis à des sanctions.
這可能也解釋了為什么對生活在制裁下國
受苦難
人民漠不關(guān)心和無動于衷。
Ce serait également le comble de l'insensibilité morale et politique que d'ignorer délibérément le fait que toutes les victimes sont égales.
此外,有意忽視受害者人人平等這一事實(shí)是最為缺乏道義和政治敏感性現(xiàn)。
Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?
該如何理解這種沉寂?是冷漠,木訥,無奈,靜觀其變,還是萬念俱灰?
D'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux ont critiqué le système hondurien d'administration de la justice pour sa rigidité, sa lenteur et son insensibilité aux questions d'égalité hommes-femmes.
其他條約機(jī)構(gòu)批評洪都拉斯司法體系反應(yīng)遲鈍、緩慢、對性別問題沒有敏感認(rèn)識。
Le Rwanda considère que le fait de traiter les décès résultant de l'activité de forces génocidaires comme une simple augmentation des enterrements témoigne d'une très grande insensibilité et est profondément répugnant.
以優(yōu)雅口吻將滅絕種族部隊(duì)
殺人行為說成是當(dāng)?shù)卦岫Y增加,這種說法麻木不仁,盧旺達(dá)對此極為反感。
Cette réalité reflète une suffisance, une négligence et une insensibilité qui donne une image peu flatteuse des efforts que nous déployons pour leur offrir des soins et une protection et améliorer leur sort.
在這種現(xiàn)實(shí)里們看到了自滿、忽視和冷漠
形象,這種形象
們沒有盡很大努力來照料和保護(hù)兒童以及改善他們
生活。
De nombreuses femmes meurent chaque jour des suites d'avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et l'opposition de la hiérarchie ecclésiastique à l'avortement médicalisé témoigne d'une insensibilité totale face à la réalité des conditions d'existence des femmes.
天主教主教團(tuán)反對安全墮胎立場沒有考慮到婦女所面臨
現(xiàn)實(shí)情況,也沒有考慮到每天都有許多婦女因不安全墮胎而死亡。
Ma délégation exprime son profond regret et son mécontentement face à l'impossibilité du Conseil de sécurité d'adopter le projet de résolution équilibré, un revers qui pourrait enflammer les sensibilités des Palestiniens et laisser croire à l'insensibilité des Nations Unies.
國代
團(tuán)深感遺憾和不滿
是,安理會未能通過一項(xiàng)平衡
決議草案,這種失職行為必然會激起巴勒斯坦人
敏感情緒,同時
聯(lián)合國無動于衷。
Très récemment, Isra?l s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一個好戰(zhàn)行徑,既有十足
傲慢之氣,又有點(diǎn)對人
感情冷漠之意,不僅是對本地區(qū)
人民,而且對全世界
其他人,特別是對穆斯林人感情冷漠。
Si je rappelle brièvement ces terribles circonstances, c'est pour insister sur la détermination, la résistance et l'opiniatreté de notre peuple, ainsi que sur ce qu'on pourrait qualifier d'insensibilité ou d'indifférence des autres vis-à-vis du sort tragique des petits pays en développement Membres de l'ONU.
簡單回顧這些悲慘情況
目
是要強(qiáng)調(diào)
國人民
決心、毅力和意志,以及其他一些國
對弱小發(fā)展中會員國境況
麻木不仁或漠不關(guān)心態(tài)度。
Les décisions et sentences des juges sont souvent entachées d'insuffisances, telle que la non-application des normes internationales, l'insensibilité à la problématique hommes-femmes et la méconnaissance des droits des enfants, ce qui fait que les sentences ne reflètent pas souvent la gravité des infractions commises.
法官裁決和量刑往往有問題,例如沒有采用國際標(biāo)準(zhǔn),缺乏對性別問題
敏感性和缺乏對兒童權(quán)利
認(rèn)識,量刑往往沒有反映所犯罪行
嚴(yán)重性。
Les institutions internationales principalement responsables des questions de financement et de commerce, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'Organisation mondiale du commerce, font l'objet de critiques de plus en plus vives pour leur apparente insensibilité face aux difficultés croissantes du monde en développement.
負(fù)責(zé)投資和貿(mào)易主要國際機(jī)構(gòu),世界銀行、國際貨幣基金組織和世界貿(mào)易組織,它們對發(fā)展中國
不斷加劇
困難形勢漠不關(guān)心,已招來越來越尖銳
批評。
Pour ce qui est de l'atténuation des inégalités sociales, du racisme et de l'insensibilité aux différences culturelles dont sont victimes les femmes autochtones, les projets en faveur des femmes autochtones et le programme du Service juridique de prévention de la violence au foyer sont les plus pertinents.
在減輕社會上不利因素、種族主義和文化上
不敏感對于土著婦女
影響方面,土著婦女項(xiàng)目和預(yù)防
庭暴力法律服務(wù)方案起著最具實(shí)質(zhì)性
作用。
L'insensibilité de certains états face à la détresse du Libéria, où des enfants innocents sont victimes du maintien des sanctions contre notre peuple pacifique, ne peut conduire qu'à des conditions encore plus désastreuses pour nos enfants, pour les handicapés, pour nos citoyens, femmes, enfants et autres groupes vulnérables.
某些國對利比里亞人道主義困境
遲頓態(tài)度只能會對
們
兒童、身體上受到挑戰(zhàn)人士、
國公民、婦女、兒童和其他易受傷害群體造成更加災(zāi)難性
狀況,利比里亞無辜
兒童是對
們熱愛和平
人民不斷進(jìn)行制裁
受害者。
à la perspective des millions de victimes d'une catastrophe que provoquerait la pénurie de biens et de services de première nécessité, laisser le Conseil de sécurité regarder uniquement en arrière et ne pas assumer ses importantes responsabilités présentes tiendrait de l'insensibilité et équivaudrait à un échec du système multilatéral.
由于缺少基本供應(yīng)品而可能產(chǎn)生數(shù)以百萬災(zāi)難受害人,
們認(rèn)為如果安全理事會只顧過去并不能承擔(dān)起其目前
重要職責(zé),那將是缺乏敏感度和多邊體系
失敗。
Ensemble, l'irresponsabilité, l'insensibilité et la cupidité ont non seulement causé une destruction massive de vies humaines et de biens, mais ont également épuisé les maigres ressources financières qui auraient pu servir à lutter contre la pauvreté et la famine, détruit les économies déjà fragiles de nombreux pays et déstabilisé de nombreux autres.
不負(fù)責(zé)任、殘忍和貪婪加在一起,不僅造成生命和財(cái)產(chǎn)到大規(guī)模摧毀,而且也消耗了本可用來消除貧困和饑餓
微薄財(cái)政資源,以及破壞了很多國
已經(jīng)脆弱
經(jīng)濟(jì)并導(dǎo)致其局勢不穩(wěn)定。
Je me vois contraint d'informer mon partenaire de la paix palestinien qu'il est inadmissible de faire preuve de compréhension envers des être humains capables de commettre des actes aussi foncièrement inhumains, de prendre un plaisir aussi macabre au meurtre et de montrer tant de fierté et d'insensibilité face à un auditoire mondial frappé d'horreur.
不得不告訴
巴勒斯坦和談伙伴,人類竟然能夠從事這種極不人道
行為、以野蠻置人于死地為樂、在驚愕不已
世界公眾面前展示自己
驕傲和無動于衷,這無法讓人理解。
Cette combinaison de l'irresponsabilité, de l'insensibilité et de la cupidité a non seulement causé une destruction massive de vies et de biens, mais a également absorbé de maigres ressources financières qui auraient pu être consacrées à la lutte contre la pauvreté et la famine extrêmes et détruit les économies déjà fragilisées de nombreux pays déstabilisés.
不負(fù)責(zé)、冷酷和貪婪不僅給人們生命和財(cái)產(chǎn)造成了嚴(yán)重破壞,還消耗了原本匱乏并可用于消除貧窮和饑饉
財(cái)政資源,破壞和擾亂了許多國
業(yè)已脆弱
經(jīng)濟(jì)。
Il a été fait part à de multiples reprises de l'inquiétude suscitée par les perquisitions menées par les forces nationales afghanes et les forces internationales, les allégations portant sur l'insensibilité aux différences culturelles mais aussi sur l'usage excessif de la force pour pénétrer dans des complexes et sur des manquements potentiellement graves aboutissant à des pertes en vies humaines.
阿富汗部隊(duì)和國際部隊(duì)搜查住宅一直是人們深感關(guān)切一個問題,對這些行動
指控包括:文化方面
感覺遲鈍、進(jìn)入民宅時過度使用武力、有可能犯下導(dǎo)致人命喪失
嚴(yán)重不當(dāng)行為。
聲:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其
達(dá)內(nèi)容亦不代
本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com