Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
雖然這樣說,但指責(zé)安理會(huì)無動(dòng)于衷是不。
Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.
雖然這樣說,但指責(zé)安理會(huì)無動(dòng)于衷是不。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
這場(chǎng)暴力戰(zhàn)爭(zhēng)正安全理事會(huì)眼前發(fā)生,安全理事會(huì)怎么能夠默不作聲?
Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.
他
人物群像中,個(gè)體與個(gè)體之間甚少交談,他們各自離群獨(dú)處
一個(gè)完全緘默
宇宙里。
Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe?siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.
安理會(huì)保持沉默時(shí),全世界不斷看到二十一世紀(jì)戰(zhàn)爭(zhēng)
殘酷景象。
L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.
一直遭逢有
當(dāng)局
沉默,拒絕給
任何有
子被拘禁
信息。
C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.
這就是以色列當(dāng)局目標(biāo),
安全理事會(huì)保持完全沉默
情況下,它
然違反國(guó)際法。
Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.
我們懇求國(guó)際社會(huì),包括特別是聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì),停止沉默,對(duì)這一危急局勢(shì)給予注。
L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.
具體而言,僅未成年人、禁治產(chǎn)人或準(zhǔn)禁治產(chǎn)人屬無行為能力人。
Or, c'est notre capacité de reconna?tre le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.
此外,我們認(rèn)識(shí)罪惡并針對(duì)別人
仇恨面前同我們自己
冷漠作斗爭(zhēng)
能力需要我們具備最大
勇氣和最強(qiáng)
洞察力。
Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.
我們注意到并贊賞總理雷杰皮和一些市政府官員對(duì)暴力行為斷然譴責(zé),但大多數(shù)政治領(lǐng)導(dǎo)人
沉默反應(yīng)只能是令人失望和不可接受
。
Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.
這種殘忍做法相當(dāng)于戰(zhàn)爭(zhēng)罪,
缺乏任何國(guó)際威攝
情況下一再發(fā)生,換言之,令人遺憾
是,國(guó)際上對(duì)交戰(zhàn)占領(lǐng)國(guó)
種族主義和非法行為造成
這種悲慘
死亡事件普遍保持沉默。
En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art.?122 et 135 du Code civil).
此外,僅因精神失常、聾啞或失明而顯示無能力處理本人人身和財(cái)產(chǎn)事務(wù)人,方得被宣告為禁治產(chǎn)人;僅因精神失常、聾啞或失明嚴(yán)重至須宣告為準(zhǔn)禁治產(chǎn)人
人,或因慣性揮霍、濫用酒精飲料或麻醉品而顯示無能力適當(dāng)處理其財(cái)產(chǎn)
人,方得被宣告為準(zhǔn)禁治產(chǎn)人(《民法典》第一百二十二條和第一百三十五條)。
L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.
阿爾及利亞呼吁國(guó)際社會(huì)不要再沉默,放棄自最近本區(qū)域引人注
事件開始以來它所采取
等同于同謀
沉默,毫無保留地譴責(zé)以色列
侵略行為,立即和無條件實(shí)行?;?,以便找到解決中東危機(jī)
和
、
正和持久辦法。
L'obstination de l'état d'Isra?l à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.
如果不是國(guó)際社會(huì)保持沉默和毫無道理地?zé)o所作為,不承擔(dān)《盟約》為其規(guī)定法律責(zé)任,以色列國(guó)現(xiàn)
就不會(huì)蔑視國(guó)際意愿,無視其各項(xiàng)決議、原則和法律,并繼續(xù)侵犯巴勒斯坦人民
所有合法自決權(quán)利以及對(duì)其資源和財(cái)富
主權(quán)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com