C'est une expression habituelle dans sa bouche.
這是他的口頭語。
詞:
詞:
,
;
,意味;
;
,
想;
子,語
;
,
說,講
,說明;C'est une expression habituelle dans sa bouche.
這是他的口頭語。
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要作曲家強調(diào)非標(biāo)題性的純音樂表現(xiàn)。
Toutes les formes d'art, toutes les expressions culturelles trouvent droit de cité à Montpellier.
各種藝術(shù)形式,各種文化表現(xiàn)形式在蒙彼利埃都能見到。
15. Ces statues ont des expressions de visages vivants, caractéristique représentative de la statue tibétaine.
這些塑像表情生動,體現(xiàn)藏式雕塑的特色。
Recevez l'assurance de mes sentiments distingués. Recevez l'expression de ma considération distinguée.
致以崇高的敬意。
Dans cette attente, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations.
先生,女士,靜候佳音的同時,請您接受我最衷心的問候。
French Expression exprimant que les circonstances changent avec le passage du temps.
隨著時間的推移,境況也隨之發(fā)生變化。
Cette expression ne saurait exactement se rendre en fran?ais.
這個詞組沒法確切地譯成法文。
Chacun d'entre eux possède son mode d'expression, son histoire et ses convictions.
他們中的每一個人都擁有自己的表達方式,自己的故事和信念。
Ils sont contres l’expression de la musique atonale et l’harmonie chromatique de Wagner.
反對表現(xiàn)主
的無調(diào)性音樂,和瓦格納的半音化和聲。
Au cours de l'école dans leur propre auto-culture, l'expression artistique et la capacité à sublimer.
在就讀期間自身修養(yǎng),和藝術(shù)表現(xiàn)能力得到了升華。
Les élèves sont en train de réciter avec expression .
同學(xué)們在有感情地朗讀課文。
Donc ? variété romantique ?, c'est une expression qui convient assez bien.
但是我使這些作品更多地表現(xiàn)出“多樣的浪漫”,這是我認(rèn)為很合適的表現(xiàn)方式。
Pendant qu’on y est, voilà deux expressions communes avec l’adjectif “vague”.
是一個形容詞表示“很模糊”,也是一個名詞表示“浪頭”。
Utiliser correctement les expressions quotidiennes de salutation et de présentation selon le contexte pragmatique.
根據(jù)語用環(huán)境,準(zhǔn)確使用日常問候語和介紹語。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
這是老箍桶匠表示快樂到極點的稱呼。
L’expression de celles qui font semblant de ne pas comprendre.
讓人感覺無法理
的表達方式。
Un tel code, d'autres expressions semblables, de génération en génération en Espagne.
這種類似暗號的表達方式,在西班牙代代相傳.
L'expression régionale ?abandonner sa part aux chats? peut servir d'exemple pour un transfert analogue.
地方短語“把他的部分讓給貓”也是類似的傳遞。
Quelle est l'expression la plus correcte ?
哪種表達方式是最正確的?
聲明:以上例
、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com