Il est clair que chaque moment gaspillé ne fait qu'obérer l'avenir des futures générations.
顯而易見是,浪費(fèi)每一分鐘,就是剝奪后代
未來(lái)。
Il est clair que chaque moment gaspillé ne fait qu'obérer l'avenir des futures générations.
顯而易見是,浪費(fèi)每一分鐘,就是剝奪后代
未來(lái)。
L'occupation israélienne continue d'obérer lourdement les rêves légitimes des Palestiniens d'accéder à la liberté et au développement.
以色領(lǐng)繼續(xù)是阻礙巴勒斯坦人實(shí)現(xiàn)自由與發(fā)展
合理夢(mèng)想
沉重負(fù)擔(dān)。
Il pourrait en résulter des déboursements importants qui pourraient à terme obérer directement ou indirectement le budget de l'état.
這可能涉及大量資金,最終有可能直接或間接地給國(guó)家預(yù)算造成負(fù)擔(dān)。
Le calendrier électoral chargé et les dépenses y afférentes risqueraient d'obérer encore la capacité du pays de promouvoir la croissance économique.
繁忙選舉活動(dòng)以及相關(guān)
費(fèi)用可能
該國(guó)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)
能力面臨額外
壓力。
Réserver ces fonds à la NEX reviendrait à marginaliser leur r?le et obérer leur aptitude à mener à bien leurs programmes de travail.
將這種資金指定用于國(guó)家執(zhí)行,會(huì)限制其發(fā)揮主要作用,削弱其落實(shí)自己工作方案能力。
Les données collectées à l'aide du questionnaire sont mises en commun entre organisations, pour ne pas obérer les pays par des demandes de données redondantes.
通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查收集數(shù)據(jù)將在各機(jī)構(gòu)間共享,以避免重復(fù)勞動(dòng),減輕各國(guó)負(fù)擔(dān)。
Notre délégation souhaite également exprimer la préoccupation de notre gouvernement selon laquelle la tendance à constituer automatiquement des groupes d'experts gouvernementaux menace d'obérer sensiblement le budget du Département des affaires de désarmement.
我國(guó)代表團(tuán)還希望表明,我國(guó)政府很關(guān)注動(dòng)輒召集政府專家組傾向,因?yàn)檫@有可能大量侵
裁軍事務(wù)部
預(yù)算。
Au sujet des difficultés rencontrées pour rendre d?ment compte aux organes conventionnels, Malte a dit que ces obligations pouvaient obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui avait fait prendre du?retard.
關(guān)于履行向條約機(jī)構(gòu)報(bào)告義務(wù)問(wèn)題,馬耳他說(shuō),報(bào)告承諾對(duì)小國(guó)政府可能是沉重負(fù)擔(dān),馬耳他加入歐盟
繁瑣程序
它落后了。
Au sujet des difficultés rencontrées au sujet de l'obligation de faire rapport aux organes?conventionnels, Malte a dit que cette obligation peut obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui a fait prendre du retard.
關(guān)于履行向條約機(jī)構(gòu)報(bào)告義務(wù)問(wèn)題,馬耳他說(shuō),報(bào)告承諾對(duì)小國(guó)政府可能是沉重負(fù)擔(dān),馬耳他加入歐盟
繁瑣程序
它落后了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com