Il a donné un pourboire à ce barman.
他給了這個(gè)男招待
。

, 酒錢
在內(nèi)

;v.i.(在咖啡館、酒館等)喝飲料
詞:Il a donné un pourboire à ce barman.
他給了這個(gè)男招待
。
Le pourboire est laissé à l'appréciation du client.

由客人自己酌情給予。
Ce n’est pas cher .Et quel pourboire donner ?
不貴, 那么給多少
呢?
Le pourboire est devenu pratique courante en Tha?lande.
支

在泰國(guó)現(xiàn)已成為一種習(xí)慣做法。
Le pourboire est devenu usuel en Jordanie.
支

在約旦現(xiàn)已成為一種通常做法。
Pas besoin de pourboire.
不需要
。
Un pourboire de 10?% est apprécié dans les restaurants, notamment lorsque le service n'est pas compris.
在餐館,特別是服務(wù)
沒包括在內(nèi)時(shí),最好支
10%的
。
Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux.
票價(jià)不包括個(gè)人開支和司機(jī)或當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的
。
On donne un pourboire au portier et au personnel de l'h?tel dont les services ont été satisfaisants.
通常應(yīng)向?yàn)槟峁┝己梅?wù)的搬運(yùn)工人和旅館工作人員支

。
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma.
而,沒有必要向出租車司機(jī)和電影院引座員支

。
En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas.
但沒有必要向出租車司機(jī)或電影院引座員支

。
Dans son article 28, cette loi définit le salaire comme étant la rémunération de base que per?oit un travailleur en échange de son travail, à laquelle viennent s'ajouter d'autres avantages et prestations tels que les augmentations de salaire, primes, commissions, gratifications ou pourboires, qui font partie de la rémunération totale.
在第28條中,法律將工資定
為作為對(duì)其工作的回報(bào)工人所得到的基本報(bào)酬,這不包括其他方面的福利,例如增加工資、獎(jiǎng)金、傭金、補(bǔ)助金或定期的償金。
Les frais engagés à ce titre sont: a)?une part des frais d'affrètement de deux avions de ligne pour Londres (ces frais étant partagés avec un autre membre de la SISCO); b)?le transport au sol, l'hébergement et les repas à Londres; c)?les pourboires; et d)?le co?t des billets d'avion permettant d'acheminer les personnes évacuées de Londres jusqu'à leur destination finale en Amérique du Nord.
(a) 按比例分?jǐn)偳巴鶄惗氐?架商業(yè)包機(jī)的
用(
用與SISCO另一合伙人分?jǐn)?;(b) 在倫敦的地面交通和過夜的膳宿
用;(c) 服務(wù)
;和(d) 撤離人員由倫敦前往北美最終目的地的商業(yè)航空公司機(jī)票
用。
Augmentation de salaire: Accroissement de la rémunération de l'employé pour cause d'ancienneté, d'inflation ou de responsabilités familiales accrues; Prime: Somme d'argent allouée à un employé pour récompenser un effort particulier ayant permis de réduire les dépenses de fonctionnement, d'accro?tre la productivité ou d'éviter une perte de rendement; Commission: Rémunération correspondant à un pourcentage des bénéfices réalisés; Gratification: Rémunération versée à l'employé en fin de saison, à l'occasion d'une?fête religieuse ou nationale ou en fin d'année; et Pourboire: Somme d'argent remise par le client à un travailleur salarié en?récompense de la qualité de ses services.
根據(jù)工齡、通貨膨脹或家庭負(fù)擔(dān)增加等因素而給工人增加的工資; 獎(jiǎng)金:因?yàn)楣と俗鞒隽祟~外的努力使得業(yè)務(wù)成本減少、利潤(rùn)增加、防止損失或者業(yè)績(jī)始終如一而給工人支
的報(bào)酬; 傭金:按雇員所達(dá)到指標(biāo)的一定百分比支
的報(bào)酬; 補(bǔ)助金:在一個(gè)季度的結(jié)束、宗教和國(guó)定假日或年末支
給工人的報(bào)酬; 償金:顧客因獲得高質(zhì)量的服務(wù)而向雇員支
的款項(xiàng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com