Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必須要說(shuō)是,我們也了
到,美國(guó)
定是一種精神投降。
Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.
我必須要說(shuō)是,我們也了
到,美國(guó)
定是一種精神投降。
Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.
其目標(biāo)在于勸誘投降、抓獲或消滅民兵。
Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en ?uvre des mesures.
為落實(shí)建議措施,綜合報(bào)告程序也被納入其中。
Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.
這包括驅(qū)逐出境、驅(qū)逐、引渡、“移交”或在邊境拒絕入境。
Une reddition volontaire aurait été préférable.
最好方法是逃犯
。
Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.
安理會(huì)應(yīng)考慮各種方式和方法,確保他們或?qū)⑵浯秾徟小?/p>
Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et?le?contr?le de ces opérations (par.?58).
加強(qiáng)外地業(yè)務(wù)問(wèn)責(zé)制和對(duì)外地業(yè)務(wù)
控制(第58段)。
Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.
另一個(gè)積極事態(tài)發(fā)展是數(shù)百名武裝分裂分子運(yùn)動(dòng)成員已經(jīng)主動(dòng)投降。
Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.
這似乎表明,塞爾維亞當(dāng)局選
政策達(dá)到了極限。
La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.
克羅地亞、塞爾維亞和黑山以及波斯尼亞和黑塞哥維那一直推行促使被告人愿
政策。
Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accro?tre la participation des parties prenantes.
該進(jìn)程進(jìn)一步旨在加強(qiáng)內(nèi)部問(wèn)責(zé)機(jī)制,加強(qiáng)利害關(guān)系方參與。
Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.
必須確保非盟所有權(quán)和對(duì)捐助者負(fù)責(zé)。
Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.
隨著我們接近明年《不擴(kuò)散條約》
審查循環(huán),考驗(yàn)將在于履行和追究責(zé)任制。
Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les états membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.
然而,對(duì)于贊助難民高專辦事處成員國(guó)來(lái)說(shuō),最直接關(guān)系難民問(wèn)責(zé)機(jī)制并未發(fā)展健全。
L'article?39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.
刪除了禁止移交在該法律通過(guò)之后被法庭所起訴者第39條。
Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.
這種壓力對(duì)于加快戰(zhàn)斗人員及其家眷投降和
愿返回盧旺達(dá)起到了十分重要
作用。
La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.
縱容占領(lǐng)者以及強(qiáng)迫脆弱被占領(lǐng)人民屈從,都不可能實(shí)現(xiàn)真正
和平。
Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.
在地方一級(jí)按照主和責(zé)任制原則,明確確定監(jiān)督和匯報(bào)機(jī)制。
Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.
最值得稱贊是,東帝汶當(dāng)局曾設(shè)法爭(zhēng)取阿爾弗雷多·雷納多及其團(tuán)伙
。
Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.
將有罪不罰風(fēng)氣轉(zhuǎn)化問(wèn)責(zé)
文化,是成功轉(zhuǎn)變和可持續(xù)和平
關(guān)鍵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com