Le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général sont encore plus soumis à des impératifs antinomiques.
這些相互沖突
需求對于主管維持和平行動
副秘書長和助理秘書長
說就更加突出。
, 相互矛盾
; 二律背反
Fr helper cop yright
,反對
,對立
;
,不兼
,不能并存
,不可調和
;
,悖論
;
,荒唐
,荒誕
;
,烏托邦
;
,迷惑人
;
人;
;
本上;Le Secrétaire général adjoint et le Sous-Secrétaire général sont encore plus soumis à des impératifs antinomiques.
這些相互沖突
需求對于主管維持和平行動
副秘書長和助理秘書長
說就更加突出。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相關性優(yōu)于易懂性,但不應將這兩種概念視為相互排斥。
Cette notion a des allures d'oxymore?: les deux termes ??emploi?? et ??pauvreté?? semblent, dans les sociétés européennes, antinomiques.
這個概念具有矛盾
法
狀況:“就業(yè)”和“貧窮”這兩個術語,在歐洲社會似乎是二律背反
。
Elle cherche à concilier les objectifs complémentaires mais souvent antinomiques que sont la production agricole et la protection du milieu.
可持續(xù)土地管理下
土地爭取協(xié)調互補,但常常與農業(yè)生產和環(huán)境保護
目標抵觸。
Elle n'est pas non plus antinomique de la sécurité d'Isra?l, bien au contraire, et elle garantirait une paix juste et durable au Moyen-Orient.
相反,它將確保在中東實現(xiàn)公正和持久
和平。
Il y a eu un certain nombre de procès dans lesquels les requérants se sont appuyés sur les dispositions de la Convention, mais les tribunaux ont préféré appliquer des lois internes antinomiques.
在一些訴訟案件中,原告寄希望于《公約》條款,但法院更愿意應用沖突性
國內法律。
Continuer à publier la Chronique de l'ONU et faire des analyses approfondies sur les questions inscrites au programme de l'Organisation n'était pas antinomique, a-t-il souligné.
他強調,繼續(xù)出版《聯(lián)合國紀事》與對本組織議程上
各種問題進行深入分析沒有任何矛盾。
Ils ont par ailleurs fait observer que la Constitution ivoirienne et la résolution 1633 (2005) du Conseil de sécurité n'étaient pas antinomiques et que celle-ci devait être appliquée d'une manière constructive, consensuelle et cohérente.
他們并認為安全理事會第1633(2005)號決議沒有違反《科特迪瓦憲法》,應當以建設性、協(xié)商一致和協(xié)調
方式遵守該決議。
Les détenteurs de savoirs traditionnels et d'autres ont considéré que l'actuel système de droits de propriété intellectuelle ne se prêtait pas à la reconnaissance et à la protection des systèmes de connaissances traditionnelles, les deux systèmes étant intrinsèquement antinomiques.
傳統(tǒng)知識持有人以及其他有關人士認為,由于現(xiàn)行
知識產權制度與傳統(tǒng)知識制度內在
沖突,現(xiàn)行
知識產權制度無法確認和保護傳統(tǒng)知識制度。
Dans tous les cas, les méthodes diplomatiques et les mécanismes obligatoires de règlement des différends ne devraient pas être considérés comme antinomiques, mais comme deux possibilités parmi d'autres (à c?té de l'examen collégial ou des consultations) qui pourraient être choisies pour renforcer la coopération multilatérale en matière de droit et de politique de la concurrence.
無論無何,不應當認為通過外交途徑解決爭端和通過強制途徑解決爭端這兩種方法是相互沖突
,而應當認為它們是一系列選擇方法(包括同級審評或協(xié)商)中
兩個方法,而所有這些方法都可以用
促進加強有關競爭法和競爭政策方面雙方同意
多邊合作。
Au paragraphe 3 du document, il est indiqué que les organismes des Nations Unies, comme nombre d'entités des secteurs public et privé, cherchent plut?t à assouplir leurs carcans réglementaires, mais les deux objectifs ne sont pas antinomiques, car un règlement minimal est préférable à l'absence de toute règle.
文件第3段指出,聯(lián)合國系統(tǒng)仿效公營和私營部門,正謀求減少管制,但是兩個目標不是相互排斥
,因為有規(guī)章制度總比
本沒有好。
Il y a quelques années, notamment en 2006, un petit groupe d'états, parmi lesquels le Maroc, préoccupés par les effets néfastes de la violence armée dans les pays pauvres en proie aux conflits, ont adopté la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, qui établit une corrélation étroite entre ces deux notions antinomiques dans le sens où la réduction de la violence armée favorise le développement durable.
宣言明確了這兩個對立理念之間
密切聯(lián)系,因此減少武裝沖突可以促進可持續(xù)發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內
亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com