La promotion d'efforts collectifs et concordants dans les instances multilatérales.
在多邊場(chǎng)合促進(jìn)集體和統(tǒng)一行動(dòng)。
La promotion d'efforts collectifs et concordants dans les instances multilatérales.
在多邊場(chǎng)合促進(jìn)集體和統(tǒng)一行動(dòng)。
Selon des informations nombreuses et concordantes, cette population vit dans des conditions humanitaires difficiles (art.?5).
根據(jù)各種確鑿報(bào)告,這一群體生活在艱難道主義狀況
(第五條)。
Selon des sources concordantes, trois fugitifs auraient été rattrapés dans la soirée du 25 octobre.
據(jù)關(guān)消息證實(shí),其
3
犯于10月25日晚被再次抓獲。
Même si ces témoignages étaient concordants, des différences intéressantes ont été constatées.
然而,在這些比較一致敘述
,存在著值得注意
差別。
D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda.
不斷有報(bào)告說(shuō),有些失蹤被帶到了烏干達(dá)或盧旺達(dá)。
D'après des renseignements concordants, cette expulsion serait suivie par l'installation de groupes de l'ethnie baggaara.
有一致報(bào)道說(shuō),在此種做法之后,又有Baggaara族群體定居。
Selon des témoignages concordants, ??La Oficinita?? a continué d'intervenir sporadiquement dans des enquêtes pénales.
從各種來(lái)源取得證詞證實(shí),“La Oficinita”繼續(xù)偶而參與刑事調(diào)查活動(dòng)。
Selon des indicateurs concordants, la consommation de coca?ne progresse.
有一些前后一致跡象表明,可卡因
使用有增無(wú)減。
La découverte de cadavres en ?haute mer? para?t être corroborée par des témoignages concordants.
證詞一致似乎佐證了“公?!鄙习l(fā)現(xiàn)尸體一事。
Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants.
生存能力比較也表明了當(dāng)大程度
吻合。
Cette délégation a exprimé des vues concordantes sur ces points.
波蘭代表團(tuán)已經(jīng)表示他們理解這些問(wèn)題。
Les émissions en provenance d'autres secteurs ne laissaient entrevoir aucune évolution concordante entre les Parties.
各締約方其他部門排放量似無(wú)一致趨勢(shì)。
En outre, des rapports concordants ont montré que des personnes sont détenues au-delà des durées légales.
此外,不斷有報(bào)告表明拘留正在超過(guò)法律時(shí)限。
Les parties ont exprimé des vues largement concordantes au sujet du droit applicable en la matière.
當(dāng)事雙方對(duì)這些索賠適用法律表示大致
同
了解。
Les deux méthodes ont donné des résultats globalement concordants pour ce qui est de la trajectoire.
物體再入大氣層生存分析工具和航天器再入大氣層和氣動(dòng)熱碎裂模擬方案對(duì)試驗(yàn)衛(wèi)星所作分析結(jié)果表明在軌道方面非常符合。
Des rapprochements ont désormais lieu régulièrement et tous les éléments non concordants sont rapidement repérés et contr?lés.
與開發(fā)署進(jìn)行調(diào)節(jié)已成為經(jīng)?;顒?dòng),目前正在迅速查明并跟蹤所有未清賬項(xiàng)。
Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根據(jù)各方消息來(lái)源,初步統(tǒng)計(jì)有一百多剛果無(wú)辜平民被冷酷處死。
La décision ou les vues du Comité seront rendues publiques simultanément avec toute opinion individuelle (concordante ou dissidente).
委員會(huì)決定或意見(jiàn)將與任何個(gè)
(贊同或反對(duì))意見(jiàn)同時(shí)公布。
Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.
確鑿證據(jù)顯示首都及其周邊
寺院里了無(wú)
跡。
9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.
9 證Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始終如一、
互一致
宣誓證詞,隨后其他證據(jù)也證實(shí)了這些證詞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com