Cette condition a été explicitée à différentes reprises.
這條件業(yè)經(jīng)
再闡明。
Cette condition a été explicitée à différentes reprises.
這條件業(yè)經(jīng)
再闡明。
Ce fait devrait être explicité dans la nouvelle édition.
新版本中應(yīng)當(dāng)承認(rèn)這事實。
Veuillez expliciter les observations faites au paragraphe 58 du rapport.
還請闡述報告第58段中的說明。
Un travail préparatoire serait nécessaire pour expliciter le contenu et les objectifs d'une convention.
需要開展籌備工作,厘清今后公約的內(nèi)容和目標(biāo)。
Sa position sera davantage explicitée au sein du groupe de travail.
將在工作組內(nèi)詳細(xì)介紹聯(lián)合會的立場。
Le Président voudrait-il expliciter où se situe le problème de procédure?
主席是否能夠說明
下程序問題是什么?
Il faut faire davantage pour expliciter quels sont les pouvoirs conférés par le mandat.
需要開展工作來確定授權(quán)所賦予的具體權(quán)力。
Elle y explicitait les liens entre le commerce et la dette.
這專題介紹詳細(xì)談及了貿(mào)易與債務(wù)之間的聯(lián)系。
Il compte que les budgets futurs expliciteront les fluctuations du co?t de ce service.
委員會希望今后的預(yù)算能明確解釋該項費用的波動情況。
L'ONU pourrait envisager de mieux expliciter cette relation.
聯(lián)合國可考慮明確這
點。
Je pense que ce principe est suffisamment évident pour ne pas avoir à l'expliciter davantage.
我認(rèn)為,這原則足夠清楚,不需要
闡明。
La relation entre les projets d'articles 3, 4 et 15 doit être explicitée.
有必要發(fā)展第3、第4和第15條草案之間的關(guān)系。
Mais il n'est pas nécessaire d'expliciter cela avec autant de précision dans l'ordre du jour.
但是,不需要在議程中面面俱到地詳細(xì)闡述這問題。
Ainsi, le concept de consensus pourrait mieux s'expliciter au sein de notre Conférence.
這樣,裁談會中的協(xié)商致概念可以得到澄清。
L'une et l'autre ont été explicitées dans un certain nombre d'instruments.
些文書
對兩者
行了闡述。
Selon une opinion, pour éviter toute incertitude, il faudrait expliciter l'interprétation susmentionnée dans l'article 17.
有人表示,為避免任何疑問,應(yīng)在第17條中明確提到上述諒解。
Nous tenons néanmoins à expliciter certaines dispositions contenues dans le projet.
然而,我們想很清楚地說明與草案的些條款有關(guān)的問題。
Les mots ??répartition … des avantages??, employés à l'alinéa a), méritaient d'être explicités.
關(guān)于(a)項,有人提出,“獲益”二字需要澄清。
La différence entre ??obligations intégrales?? et ??intérêt collectif?? doit également être explicitée.
“整體務(wù)”和“集體利益”之間的差異也需要
解釋。
Le CID avait pour vocation d'expliciter ces liens dans un cadre stratégique global cohérent.
全面發(fā)展綱領(lǐng)的目的是在個統(tǒng)
的綜合戰(zhàn)略框架范圍內(nèi)明確這些相互關(guān)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com