On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大會中從來沒有聽到過這樣禮的話。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大會中從來沒有聽到過這樣禮的話。
Selon l'état partie (par.?4.3), l'auteur a été renvoyée pour ?attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un?enseignant?.
締約國在第4.3段中指出,她之所以被開除是因為她“不尊師重道,態(tài)度粗魯”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他們也控訴駐扎在圣地的以色列軍隊的禮
為。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我們對這種圍困感到震驚,決不能接受如此禮地對待巴勒斯坦的合法領(lǐng)導(dǎo)人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否則,這種態(tài)度不止是你們在設(shè)計過程中的不負(fù)責(zé),同時也是對和你一起工作的人的負(fù)責(zé),你們會因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien per?ue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我們衷心希望洪都拉斯能夠恰當(dāng)?shù)匕呀裉斓臅h理解為一個信號,那就是必須立即停止不尊重巴西大使館的為。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un état souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
獨聯(lián)體觀察員認(rèn)為,這種針對主權(quán)國家及其公民的動違背了國際法準(zhǔn)則,是根本錯誤的。
Le rapport dont nous sommes saisis est plut?t succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我們目前讀到的報告很簡單、含糊其詞和態(tài)度輕佻,但是我再說一遍,我們需要更多時間對其分的審議。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv -?je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最嚴(yán)重的,是因為關(guān)系到安理會這一最高國際機(jī)構(gòu),而安理會則受到特拉維夫的忽視。 我不想闡述這一點,因為這樣做是對本機(jī)構(gòu)的不尊重。
Mme Kennelly (états-Unis d'Amérique) (parle en anglais)?: Les états-Unis déplorent profondément les observations formulées plus t?t aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯內(nèi)利女士(美利堅合眾國)(以英語發(fā)言):美國對古巴代表團(tuán)今天早些時候所作的評估深表遺憾,他的話是不準(zhǔn)確、不恰當(dāng)?shù)模矣羞`過去兩天我們的建設(shè)性對話的精神。
Et pourtant, alors que cette fa?on mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,這種不誠實和不尊重人的說法不使人感到驚奇,它應(yīng)當(dāng)提醒安理會成員分清公正的要求和純粹是吵鬧的要求的重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jama?que les ??salons de massage??, les entra?neuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
婦女事務(wù)局正在慎重地考慮色情旅游問題,特別是牙買加的所謂的“性感按摩院”、在夜總會跳脫衣舞的舞女以及不尊重婦女的歌曲等問題。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de?même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最加劇的種族攻擊、仇恨言論、仇外心理和不尊重宗教、文化和傳統(tǒng)的
為以及傳統(tǒng)和現(xiàn)代媒介中種族主
宣傳機(jī)會的增多令人震驚。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Isra?l vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des états-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
這一可恥的現(xiàn)實只能以以色列完全不遵守國際社會的這些決定以及美國政府傳統(tǒng)上在聯(lián)合國內(nèi)外向其在該地區(qū)的戰(zhàn)略盟國提供的各種形式的支持來解釋。
à l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220條界定“家庭和聯(lián)合家庭中的暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不計后果的為傷害家庭成員或聯(lián)合家庭成員的和睦、身體健康和心理狀態(tài),是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有這些理由,有人說我國缺乏分的資格對安全理事會的運作作出切實貢獻(xiàn)的話是錯誤的,至少他們是以傲慢、不尊重、挑釁和實在是不負(fù)責(zé)任的態(tài)度說出這種話的——我們敢于這樣說,是經(jīng)主席允許的,說這些話時不
帶著某種幽默情調(diào)——因此那樣說是多么
益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com