L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
學(xué)校必須接納和采用相應(yīng)模培養(yǎng)殘疾兒童。
L'école a l'obligation d'accueillir et de former, selon des modalités adaptées, les enfants handicapés.
學(xué)校必須接納和采用相應(yīng)模培養(yǎng)殘疾兒童。
Les banques commerciales et professionnelles d’étudier des modalités de coopération sur les institutions de garantie.
探索商業(yè)銀行與專業(yè)擔(dān)保構(gòu)合作的模
。
Les modalités d’application de ce dispositif seront bient?t précisées par un décret en Conseil d’état.
申請(qǐng)程序很快將由國(guó)家頒布。
Spécifiques sur les prix et les modalités de paiement, en face-à-face.
具體價(jià)格和付款面談。
Les modalités des compensations seront précisées dans une Ordonnance du Ministre des Finances.
補(bǔ)由部長(zhǎng)頒布的條
確定。
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
財(cái)政部長(zhǎng)可以通過(guò)條形
,為本法令制定實(shí)施細(xì)則。
La définition proposée répond au caractère délictueux polyvalent des nouvelles modalités de l'activité mercenaire.
特別報(bào)告員提出的定義反映了雇傭軍活動(dòng)的多種目的的犯罪性質(zhì)。
Quelques autres révisions ont également été approuvées afin de rationaliser les modalités des enquêtes.
委員會(huì)還核可了一些新的修改意見(jiàn),旨在精簡(jiǎn)調(diào)查過(guò)程。
Il faudrait réfléchir aux modalités d'un tel exercice.
其處理可能仍是有待進(jìn)一步思考的問(wèn)題。
Les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation, seront fixées par la loi.
補(bǔ)、賠
和平反的
應(yīng)由法律制定。
La réforme a radicalement modifié les modalités d'attribution de la pension.
改革也意味著養(yǎng)恤金的發(fā)放標(biāo)準(zhǔn)發(fā)生了根本性的變化。
C'est le deuxième rapport préparé selon ces modalités.
這是第二次以這一形編寫此一報(bào)告。
Quant aux fonctions propres à ce Bureau, ses modalités opératoires sont en cours d'élaboration.
關(guān)于該局本身的工作,目前正在建立行動(dòng)制。
Les résultats de ces modalités sont exposés dans un nouveau chapitre, le chapitre VII.
年度報(bào)告專門用一章(第七章)介紹了新程序的實(shí)施結(jié)果。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
隨著世界正在發(fā)生的變化,難民署與移徙組織之間的合作模也在改變。
Il conduit des recherches pour contribuer aux meilleures pratiques concernant les modalités de formation.
該中心開(kāi)展研究,推動(dòng)此種訓(xùn)練制中的最佳做法。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,在改革的性質(zhì)和實(shí)行改革的上一直存在重大分歧。
Domaines et modalités de coopération entre les titulaires de mandat.
任務(wù)負(fù)責(zé)人之間的合作領(lǐng)域和。
En toute souveraineté, huit pays se sont portés volontaires à l'expérimentation de ces nouvelles modalités.
有八個(gè)國(guó)家在完全自主的情況下自愿嘗試這些新法。
La note d'orientation énonce diverses modalités de financement et de gestion des programmes conjoints.
這個(gè)指導(dǎo)說(shuō)明為聯(lián)合案的籌資和管理提供了不同的
。
聲明:以上、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com