Par cette échappée on aper?oit le village.
從這個空隙里可以看到村子。
出游;(短途)出游Par cette échappée on aper?oit le village.
從這個空隙里可以看到村子。
La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sit?t après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'h?pital.
駐海地國際
職人員特派團接管了這一案子,但在生孩子時,她從醫(yī)院逃跑了。
Des?témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400?femmes avaient été emmenées de force et que?600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.
據(jù)目擊者說,在驅趕過程中,至少有400
婦女被強行
,600
私下逃散。
Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6?se sont échappées et 36 ont été relachées.
下落不明;81
遭綁架的人被殺害,6人逃跑,另有36人被釋放。
Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de?30?jours.
一旦這些雇員獲釋或逃脫, Parsons即給了他們30天的終止雇用通知。
D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relachées (voir aussi plus loin, par.?46).
其他物種則從水族館和養(yǎng)漁場逃出或放出后進入海洋(另見下
第46段)。
Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.
但是,當她的親屬再次探訪時,他們被告知她已經(jīng)從營地逃
,自此沒有人再見過她。
Elle s'est échappée deux?ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.
她兩年后逃離,盡管她逃出后不停投訴,警察未予調查。
Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.
結果,許多女童自己設法離開了武裝部隊及團體,或逃跑或在部隊移動時被其單位所遺棄。
La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.
會談進程成了程序爭吵、口頭體操、打太極拳和小危機不斷的進程,在實質問題上只是偶爾閃現(xiàn)短暫的希望之光。
Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de ?zina? (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être ?échappées?.
據(jù)此,遭受性虐待的受害者卻依據(jù)通奸罪(婚外認可的性行為)而受到刑事懲處,逼婚的受害者常常因為“逃跑”的罪行而受到起訴。
D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.
另一方面,決不能寬恕有罪不罰現(xiàn)象,我們相信,從貝克拉監(jiān)獄中逃跑的那些逃犯將依法經(jīng)適當程序得到應有的懲罰。
Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.
在Bonthe區(qū),一個被強迫加入的16歲女孩從Bondo叢林逃出,將事情報告了警察,但警察拒絕采取行動。
Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument ?échappées? (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère (?zina?), pour lequel les dispositions pénales sont ambigu?s.
數(shù)目驚人的婦女以兩個理由被拘留:第一,指稱“離家出
”(私奔),但這種行為根據(jù)《刑法》并不構成犯罪;第二,通奸罪,而關于這種行為,刑法條款并沒有明確規(guī)定懲罰方法。
Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.
特別報告員與不同的利益攸關方進行對話,了解移徙女工在邊境地區(qū)工作的狀況,并且與受到雇主或職介機構的嚴重虐待逃回印度尼西亞,或被驅逐回國的的移徙女工進行了交談。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表
內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com