Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近
次感染事件,將近四分之一轉(zhuǎn)
為SHU。

:
類動(dòng)物
了。
變質(zhì), 墮落
為; 蛻
為:
為爭(zhēng)吵Or, dans le cas des contaminations récentes, près d'un quart de celles-ci dégénèrent en SHU.
然而,最近
次感染事件,將近四分之一轉(zhuǎn)
為SHU。
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer.
達(dá)爾富爾地區(qū)缺乏安全的情況變
不定,十分復(fù)雜,有失控的趨勢(shì)。
Les?mesures d'alerte rapide visent à empêcher les problèmes existants de dégénérer en conflits.
早期預(yù)警措施旨在預(yù)防目前的問(wèn)題升級(jí)為沖突。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
貧困導(dǎo)致失
和造反,并可能進(jìn)一步惡
為沖突。
Parfois un petit incident peut dégénérer et prendre de vastes proportions.
有時(shí)候很小一件事就會(huì)迅速涉及到更大的層面。
Des différends relativement bénins ont continué à dégénérer rapidement en troubles importants et déstabilisateurs.
相對(duì)較小的爭(zhēng)端繼續(xù)迅速升級(jí)為重大不穩(wěn)定事件。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我們已經(jīng)看到,選舉帶來(lái)的希

迅速地蛻變?yōu)榛靵y。
Leurs difficultés socioéconomiques ne peuvent engendrer que mécontentement et désespoir qui inévitablement dégénèrent en conflits.
他們的社會(huì)經(jīng)濟(jì)困境只能夠滋生不滿情緒和絕
,而
不可避免地惡
成為沖突。
Il faudra également qu'il intervienne en temps opportun pour empêcher que la crise dégénère.
但
也應(yīng)是權(quán)宜之計(jì),其目的是遏制衰
深
。
L'expérience a montré que les conflits dégénèrent faute d'institutions adéquates pour gérer la diversité.
經(jīng)驗(yàn)顯示,大
數(shù)的沖突是由于缺乏管理
樣性的適當(dāng)機(jī)構(gòu)而造成沖突升級(jí)。
En conséquence, les différends dégénèrent et des situations potentiellement dangereuses explosent.
結(jié)果爭(zhēng)端得以發(fā)展,潛在的危險(xiǎn)局勢(shì)得以爆炸。
Le pays est déchiré par un conflit ethnique qui menace de dégénérer en guerre civile.
該國(guó)的族裔沖突有轉(zhuǎn)
為內(nèi)戰(zhàn)的危險(xiǎn),現(xiàn)已使全國(guó)四分五裂。
Heureusement, l'intervention rapide du commandant militaire local a empêché que l'incident ne dégénère.
幸運(yùn)的是,當(dāng)?shù)剀娛轮笓]官的迅速干預(yù)避免了事件發(fā)展至失控。
Il s'agissait d'une bonne occasion de détecter des situations susceptibles de dégénérer en conflit.
是考察有可能惡
沖突的局勢(shì)的良好機(jī)會(huì)。
Nous avons vu des malentendus d'importance secondaire dégénérer en des guerres de grande ampleur.
我們看到了小的誤解發(fā)展為大規(guī)模戰(zhàn)爭(zhēng)。
La manifestation dégénère en revendication d’indépendance.
而游行又轉(zhuǎn)變為要求獨(dú)立的請(qǐng)?jiān)浮?/p>
C'est pourquoi le Conseil doit s'efforcer d'empêcher que des conflits potentiels ne dégénèrent en affrontements armés.
因此,安理會(huì)必須努力防止可能出現(xiàn)的沖突演變?yōu)閷?shí)際武裝沖突。
Jusqu'à récemment, l'approche a consisté à attendre que les conflits dégénèrent en violence voire en guerre.
直到最近,安理會(huì)的做法一直是等待沖突發(fā)展為暴力甚至戰(zhàn)爭(zhēng)。
Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.
些事件導(dǎo)致許
人喪生,造成了嚴(yán)重破壞,而且差一點(diǎn)迅速惡
。
Leur intervention a contribué à éviter que la situation ne dégénère encore et ne devienne incontr?lable.
他們的干預(yù)行動(dòng)有助于避免局勢(shì)進(jìn)一步惡
,防止事件失控。
聲明:以上例
、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com