Le pont routier enjambant la Gorge Wuxia du Yangtsé est comme un arc-en-ciel .
像一道彩虹般橫跨在長江巫峽上公路大
。
Le pont routier enjambant la Gorge Wuxia du Yangtsé est comme un arc-en-ciel .
像一道彩虹般橫跨在長江巫峽上公路大
。
Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.
這根大梁跨越到鄰屋墻上。
Ainsi, l'échange d'expériences peut enjamber les barrières que peut constituer l'existence de cultures d'entreprise différentes.
這樣就可以通過經(jīng)驗交流,跨過不同企業(yè)文化帶來障礙。
Le temple au toit bleu est en Birmanie. Il suffit de traverser un pont enjambant un petit cours d’eau.
身后藍色屋頂寺廟就屬緬甸一側(cè),只要走幾步過了
便
。
C'est le premier pont enjambant la Seine et est emprunté uniquement par le boulevard périphérique sans circulation pour les piétons.
這第一座
橫跨塞納
,環(huán)城公路取道此
,沒有人行道。
Aujourd'hui le pays dispose de 158?nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants.
而今天,已有158座跨度超過180英尺新
建成,包括橫跨主要
流
12座大
。
Avec la croissance exponentielle du commerce électronique, qui fréquemment enjambe les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.
隨著電子商務突飛猛進,商業(yè)往來經(jīng)常跨越國界,因此建立切實有效
糾紛解決制度就成了頭等需要。
Avec le recours croissant au commerce électronique, qui enjambe fréquemment les frontières nationales, il est devenu impérieux de disposer de systèmes de règlement des litiges efficaces.
隨著電子商務突飛猛進,商業(yè)往來經(jīng)??缭絿纾虼私⑶袑嵱行?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">糾紛解決制度就成了頭等需要。
Afin de réduire l'inconfort provoqué par le bruit de la circulation routière, des murs antibruit ont été installés sur 511 mètres, le long des sauts-de-mouton qui enjambent les?deux?artères principales de Macao.
有關(guān)方面在澳門其中兩條主要街道高架路安裝了長511米
隔音屏,以減低交通噪音對居民
。
Ningbo amitié Chemical Fiber (cuivre) Co., Ltd est située dans la baie de Hangzhou dans la province de Zhejiang, le pont enjambant la mer à l'extrémité sud d'une belle ville industrielle de Cixi.
波友誼化纖(銅業(yè))有限公司座落于浙江杭州灣畔,跨海大
南端美麗
工業(yè)城市一慈溪。
à cette étape importante de la politique bosniaque, la communauté internationale devrait tenir compte de la nécessité d'aider les Bosniaques à rebatir les vieux ponts qui enjambent les rivières et relient les coeurs.
在波斯尼亞政治這一重要階段,國際社會應明記仍然需要幫助波斯尼亞人重建跨越
流與連結(jié)內(nèi)心
古老
梁。
Enfin, il s'est rendu dans la ville de Moussib, à 70 kilomètres au sud-ouest de Bagdad, où il a prélevé des échantillons du même type près du pont de Moussib al-Hadith, qui enjambe l'Euphrate.
之后小組前往位于巴格達西南70公里處Musayyib鎮(zhèn),在幼發(fā)拉底
上
新Musayyib
附近提取了同樣
樣品。
Le respect mutuel propagera l'entente et la tolérance; la tolérance face à notre riche diversité créera la compréhension nécessaire pour que nous enjambions l'écart entre nos cultures et nos civilisations.
相互尊重將傳播諒解和包容。 對我們豐富多樣性包容將產(chǎn)生我們彌補文化和文明之間差距所需
諒解。
La première réunion des commissions sectorielles a eu lieu le 3?mars sur le pont qui enjambe la Mereb, dans le secteur centre, les deux autres secteurs doivent faire l'objet de réunions avant la fin du mois en cours.
各區(qū)段軍事協(xié)調(diào)委員會第一次會議已于3月3日中段
梅勒布阿
舉行,另外兩個區(qū)段
會議將在3月晚些時候舉行。
Deux d'entre elles concernaient des restrictions aux déplacements des patrouilles de la MONUG par des soldats abkhazes, l'une le 16 juillet à un poste d'observation dans la zone d'armement limité et l'autre le 2?ao?t sur le pont le plus important qui enjambe l'Ingouri.
其中兩次阿布哈茲士兵限制聯(lián)格觀察團巡邏隊
行動,一次
7月16日在武器限制區(qū)
一個觀察哨,一次
8月2日在因古里
主要
梁上。
Le 14?décembre, un journaliste et une équipe de tournage d'une cha?ne de télévision géorgienne sont allés tourner un reportage sur le pont enjambant l'Ingouri après avoir obtenu l'autorisation du poste de contr?le des forces de la CEI situé à l'extrémité du pont du c?té de Zougdidi.
12月14日,格魯吉亞某個電視臺一名記者和一組攝像人員在獲得因古里
祖格迪迪一端
獨聯(lián)體維持和平部隊檢查哨所
同意后,前去拍攝關(guān)于因古里
鏡頭。
Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.
在這種不幸之下,看到全世界數(shù)百萬人跨越宗教和文化界限,共同支持達爾富爾受害者,我們可以從中得到一些安慰和鼓舞。
Le pont vers la paix doit être suffisamment large pour que puissent y accéder tous ceux qui ont un intérêt légitime dans le processus; il doit être suffisamment long pour enjamber l'énorme gouffre de méfiance qui sépare les parties et suffisamment solide pour résister aux efforts de sabotage dont il sera inévitablement la cible.
這座通向和平梁必須足夠?qū)掗?,能夠容納在該進程中享有合法利益
所有各方,這座
梁必須足夠長,能夠跨越阻隔雙方
不信任鴻溝,這座
梁必須足夠結(jié)實,能夠抵御不可避免會遇到
破壞力。
Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, a quitté l'h?tel Borj al-Hayat à 8?h?30 pour se rendre dans la ville de Souwayra, située à 70 kilomètres au sud de Bagdad, où il a prélevé des échantillons (eau, herbe, sol) dans une zone proche du pont de Souwayra, qui enjambe le Tigre.
第二組由三名視察員組成,由大衛(wèi)·海斯率領(lǐng),于上午8時35分從Burj Al-Hayat飯店出發(fā),抵達巴格達以南70公里處Suwayrah鎮(zhèn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com