Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
應(yīng)貶低各種重要
國(guó)際條約;應(yīng)該加強(qiáng)這些條約。
Les grands traités internationaux doivent être non pas décriés mais renforcés.
應(yīng)貶低各種重要
國(guó)際條約;應(yīng)該加強(qiáng)這些條約。
Pourtant, elles sont à nouveau cotées au?lieu d'être décriées.
然而我看
卻是對(duì)其
重估而
是貶
。
Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
該宣言曾一再受其簽署者
破壞。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有關(guān)國(guó)家,特別是那些提供客戶國(guó)家,都有責(zé)任直言
諱地抗議此類做法。
Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.
對(duì)《擴(kuò)散條約》以強(qiáng)調(diào)其
足之處而加以貶低已成慣常
做法。
Ce sont là des idées décriées, qui ont longtemps été renvoyées à leur juste place : les poubelles de l'histoire.
這些是很久以前就已被丟棄理應(yīng)屬于
地方——?dú)v史垃圾箱——
臭名昭著思想。
Dans le même temps, il n'a jamais cessé de défendre le système multilatéral réglementé, pourtant très décrié, même dans les moments difficiles.
與此同時(shí),即便在困難時(shí)期,他挺身捍衛(wèi)遭遇嚴(yán)重挑戰(zhàn)有章可循
多邊體制。
La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟軍軍事行動(dòng)結(jié)束了一個(gè)政權(quán),該政權(quán)
殘暴性質(zhì)是公認(rèn)
,并遭
所有人
譴責(zé)。
En dépit des succès à mettre à l'actif de la MINUAD, l'image de cette opération continue de patir de l'octroi du marché exclusif tant décrié.
達(dá)爾富爾混合行動(dòng)盡管取得了成績(jī),但現(xiàn)在影響很壞單一來(lái)源合同給這一建議投下了陰影。
Des pratiques rétrogrades et néfastes comme le mariage précoce et l'excision sont aujourd'hui vivement décriées et combattues.
一些落后和有害
做法,例如早婚和結(jié)扎,現(xiàn)在已經(jīng)受
強(qiáng)烈反對(duì)和制止。
Grace aux mesures de sécurité décriées par mon collègue, les forces israéliennes ont arrêté des Palestiniennes qui avaient l'intention de perpétrer des attentats-suicide à la bombe.
由于受我
同事譴責(zé)
安全程序,以色列部隊(duì)逮捕了一些打算制造自殺爆炸事件
巴勒斯坦婦女。
L'ethnicité est alors décriée en raison des divisions qu'elle entra?ne au sein de la société et qui obligent souvent l'état à intervenir pour maintenir la cohésion nationale.
族裔觀念由此遭詆毀,因?yàn)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/JNkkDuCMWW262KgMhqeceQUFOHs=.png">在社會(huì)內(nèi)部造成分裂,并常常迫使國(guó)家出面干預(yù)以維持民族團(tuán)結(jié)。
C'est dire qu'à l'instar des rapports précédents, celui qui nous a été présenté aujourd'hui porte les marques des mêmes griefs que nous n'avons eu de cesse de décrier.
換言之,如同以前各次報(bào)告一樣,今天提交給我
報(bào)告包含了我
一貫表示遺憾
同樣問(wèn)題。
La résolution entretient l'espoir d'une solution de deux états et étouffe dans l'oeuf toute tentative de la décrier ou d'émettre des réserves à son sujet.
這一決議恢復(fù)了人對(duì)兩個(gè)國(guó)家解決方案
期望,并阻止了藐視路徑圖或?qū)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/JNkkDuCMWW262KgMhqeceQUFOHs=.png">表示保留
任何企圖。
Agir autrement contribuerait à accro?tre les inégalités tant décriées et alimenterait les doutes sur les capacités de la communauté internationale à promouvoir les nobles idéaux contenus dans la Charte de notre organisation universelle.
這樣做只會(huì)加劇已嚴(yán)重存在
平等,并且會(huì)促使人
懷疑國(guó)際社會(huì)是否有能力促進(jìn)實(shí)現(xiàn)我
這一世界性組織
《憲章》所載
崇高理想。
La société civile observe l'évolution de la situation, essaie d'attirer l'attention sur les incohérences et les iniquités les plus graves et tente d'apporter sa modeste contribution à l'amélioration des situations les plus décriées.
民間社會(huì)在觀察情況發(fā)展,力圖吸引人注意最嚴(yán)重
協(xié)調(diào)和
公平
問(wèn)題,并試圖為改善最為人詬病
情況作出微薄貢獻(xiàn)。
Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.
但是,布隆迪人仍然批評(píng)有罪無(wú)罰狀況,這種狀況是自從布隆迪獨(dú)立以來(lái)經(jīng)歷
種族暴力引起
社會(huì)
政治化和過(guò)渡兩極化所強(qiáng)加
。
Ma délégation a décrié à de nombreuses reprises le manque de volonté des protagonistes à ?uvrer à un règlement rapide de ce problème, qui continue d'engendrer de nombreux autres conflits dans d'autres régions du monde.
我國(guó)代表團(tuán)多次批評(píng)有關(guān)各方缺乏迅速解決這個(gè)問(wèn)題意愿。 與此同時(shí),這個(gè)問(wèn)題繼續(xù)在世界其他區(qū)域中孳生很多其他沖突。
Il importe de comprendre que le but de la proposition de l'Autriche autrichienne est précisément de lutter contre la division maintes fois décriée entre ceux qui disposent et ceux qui ne disposent pas de la technologie nucléaire.
重要是要理解,奧地利
建議恰恰是試圖反對(duì)在核技術(shù)方面出現(xiàn)時(shí)常被嘲弄
貧富之分。
Les conseillers pakistanais ont sans aucun doute assuré les Taliban qu'en menant cette bataille ils allaient conquérir le siège de l'ONU et qu'il n'y aurait donc plus personne dans cette Assemblée pour décrier les actes des Taliban.
巴基斯坦顧問(wèn)無(wú)疑向塔利班保證:如果發(fā)動(dòng)這場(chǎng)戰(zhàn)役,就能夠奪取聯(lián)合國(guó)在當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">總部,這樣就
會(huì)有任何人留下來(lái)會(huì)在大會(huì)中談
其行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com