Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那種懷疑氣氛已開(kāi)始使機(jī)器的運(yùn)轉(zhuǎn)失靈。
信任, 懷疑
信任, 引起懷疑
信任票Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.
然而,那種懷疑氣氛已開(kāi)始使機(jī)器的運(yùn)轉(zhuǎn)失靈。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
這些感覺(jué)與社會(huì)群體之間新形式的
意
信任相聯(lián)系。
Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'état.
這種態(tài)度表明,他們對(duì)國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)明顯缺乏信任。
La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.
猜疑、恐懼
忿恨導(dǎo)致急劇的兩極分化。
Le Parlement peut exprimer sa défiance au Gouvernement par un vote.
議會(huì)可對(duì)政府投
信任票。
Je pense donc qu'il ne saurait y avoir aucune défiance vis-à-vis du Conseil.
因此,我
認(rèn)為可能有挑釁安理會(huì)的問(wèn)題。
La défiance et les préjugés vis-à-vis de ??l'autre?? continuent de persister.
對(duì)“另類(lèi)”的誤

見(jiàn)繼續(xù)存
。
La défiance est fréquente dans ce genre de situation.
這類(lèi)情形中懷疑是常見(jiàn)的。
Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.
我們同其他人對(duì)人為最后期限感到擔(dān)心一樣,對(duì)人為拖延感到擔(dān)心。
Cependant, le mur de défiance qui sépare les deux camps ne le permettra pas dans l'immédiat.
然而,把雙方隔開(kāi)的
信任之墻,使得這種設(shè)想
可能
久的將來(lái)實(shí)現(xiàn)。
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient per?us comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.
這種政治
信任的氣氛下,議會(huì)被視為對(duì)選民的需要
敏感,高高
上。
D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.
另一方面,東帝汶對(duì)圍繞伊朗局勢(shì)產(chǎn)生的
信任
對(duì)抗氣氛深感關(guān)切。
Le cycle de violence s'accentue et un climat de défiance réciproque semble prévaloir dans les relations entre les parties.
暴力循環(huán)正
加劇,雙方關(guān)系籠罩
互
信任的陰影之下。
Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tache ne pourra être aisée.
經(jīng)過(guò)了政府
非政府組織之間多年的互
信任與隔絕之后,此項(xiàng)工作誠(chéng)非易事。
Il va sans dire que, dans un contexte de défiance mutuelle, Israéliens et Palestiniens ne peuvent parvenir à la paix.
用說(shuō),以色列人
巴勒斯坦人是
能
相互挑釁的氣氛中恢復(fù)
平的。
Cela a créé le doute, la suspicion et la défiance parmi les pays participant aux négociations, ce qui est fort regrettable.
從而使一些參加談判的國(guó)家產(chǎn)生疑問(wèn)
信任,這非常令人遺憾。
Bon nombre d'entre nous se sont déclarés inquiets devant la montée de l'intolérance et de la défiance au sein de nos sociétés.
我們之中許多人對(duì)我們的社會(huì)中越來(lái)越多的
容忍
信任現(xiàn)象表示震驚。
Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.
同過(guò)去一樣,以色列政權(quán)全然無(wú)視并蔑視這些呼吁。
La fréquence d'utilisation de cette procédure est à la mesure du degré de défiance entre le BSCI et les équipes de direction.
經(jīng)常這樣作表明管理層與監(jiān)督廳互
信任。
Hélas, les politiques des gouvernements en matière de réfugiés et de demandeurs d'asile sont souvent fondées sur la peur et la défiance.
幸的是,各國(guó)對(duì)難民
尋求庇護(hù)者的政策卻常常是以擔(dān)心
信任為基礎(chǔ)的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com