La coordination interministérielle nationale est généralement déficiente.
各國(guó)部門(mén)間協(xié)調(diào)總體較為薄弱。
La coordination interministérielle nationale est généralement déficiente.
各國(guó)部門(mén)間協(xié)調(diào)總體較為薄弱。
La législation traitant de la violence faite aux femmes était particulièrement déficiente.
處理危害婦女暴力法律框架非
不充分。
Globalement, nombre de constatations faites par le Bureau montrent que le contr?le interne est déficient.
總體而言,很多調(diào)查結(jié)果都表明內(nèi)部控制存在陷。
Si les principaux concepts ne font plus guère débat, l'aide demeure déficiente.
對(duì)關(guān)鍵概念爭(zhēng)論甚少,但援助仍不足。
Les mécanismes de contr?le qui réglementent ce marché sont, de toute évidence, déficients.
管制這一市場(chǎng)控制機(jī)制明顯不足。
Comme cela a été expliqué au paragraphe?176, le système judiciaire est déficient.
正如上文第176段所述,司法系統(tǒng)十分薄弱。
La liaison entre le système de comptabilité et le service des paiements est déficiente.
會(huì)計(jì)系統(tǒng)和支付科之間聯(lián)系不足。
Cet engagement consiste souvent à former du personnel local et à réformer des institutions déficientes.
這能意味需要培訓(xùn)當(dāng)?shù)厝藛T,有時(shí)還需要改革有
陷
機(jī)構(gòu)。
Les soins de santé dispensés aux détenus ont été décrits comme déficients ou pratiquement inexistants.
據(jù)說(shuō),向犯人提供保健服務(wù)很差,或幾乎不存在。
Sans dire que l'article 5 f?t déficient, on pouvait dire qu'il pourrait être amélioré.
從這一觀點(diǎn)來(lái)看,該條沒(méi)有陷,而是有改進(jìn)
余地。
Les infrastructures de la zone d'opérations sont en mauvais état et les réseaux de communication très déficients.
特派團(tuán)地區(qū)基礎(chǔ)設(shè)施退化而且良好
通信設(shè)施和網(wǎng)絡(luò)。
La?mission d'évaluation s'est toutefois étonnée du caractère déficient de la base de données sur le?cofinancement.
但報(bào)告注意到,全球環(huán)境基金報(bào)告共同融資情況數(shù)據(jù)庫(kù)能力之弱使人吃驚。
Les conditions sanitaires déficientes contribuent aussi à la forte incidence des maladies intestinales parasitaires et des jaunisses aigu?s.
簡(jiǎn)陋衛(wèi)生條件也容易引發(fā)腸內(nèi)寄生蟲(chóng)和急性黃疸。
La parité entre les sexes est encore déficiente à tous les niveaux, tant dans les missions qu'au Secrétariat.
在特派團(tuán)和秘書(shū)處,各級(jí)仍然兩性平衡。
La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.
日生活
貧窮,不健全
教育制度,壓抑
政治環(huán)境,都
以成為產(chǎn)生狂熱信仰
源泉。
Les infractions peuvent être commises à partir d'états disposant d'un cadre juridique et d'infrastructures de répression particulièrement déficients.
在那些法律框架及打擊犯罪執(zhí)法基礎(chǔ)設(shè)施最為薄弱
法域都有
能發(fā)生犯罪。
Ce document est peut-être quelque peu déficient, cependant, en abordant les moyens de mettre en oeuvre les stratégies proposées.
然而,文件在處理擬議戰(zhàn)略實(shí)施辦法方面
能存在
陷。
Les interconnexions des différentes étapes du cycle sont déficientes et par conséquent, le système fonctionne mal.
尤其是整個(gè)體系每個(gè)步驟之間有效
銜接,使整個(gè)制度無(wú)法正
運(yùn)行。
Quatrièmement, le génocide s'est déroulé au Rwanda après des décennies de politiques et de gouvernances déficientes.
第四,盧旺達(dá)發(fā)生種族滅絕前,先有幾十年政治不足、治理不當(dāng)。
Les personnes déficientes intellectuelles font partie des personnes les plus ?oubliées?, les plus ?invisibles? de nos communautés.
智力殘疾者屬于最受忽視人,他們?cè)谏鐣?huì)中最“不起眼”。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com