La justice expéditive n'est pas au menu.
我們不會(huì)選擇快餐式司法,而且讓我聲明,不會(huì)把訴訟作為權(quán)宜之計(jì)。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我們不會(huì)選擇快餐式司法,而且讓我聲明,不會(huì)把訴訟作為權(quán)宜之計(jì)。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必須迅有效地解決這種局面。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
為了指望女?huà)肽軌蛩廊ィ梢圆唤o她東西吃,也不給她喝水,或者甚至可以將她殺死。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐爾?納達(dá)爾在澳大利亞網(wǎng)球公開(kāi)賽第一輪比賽中迅
獲得勝利,之后(為他
球迷們)簽名。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但卻是有目標(biāo)視角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者擔(dān)心對(duì)他們審判肯定會(huì)敷衍了事,而且會(huì)違反國(guó)際準(zhǔn)則。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
這種交換情報(bào)辦法,因?yàn)椴豁毎凑杖魏纬绦蚧蚴掷m(xù),保證能夠迅
,
這種機(jī)構(gòu)間
合作更為有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申訴程序效力,這種程序應(yīng)該易于
用,能迅
,不應(yīng)過(guò)分復(fù)雜。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq?ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
據(jù)稱(chēng),在一次決審判之后,他因“欺騙”被判處5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions ??expéditives?? en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同時(shí),我們也必須銘記,在擴(kuò)大安全理事會(huì)問(wèn)題上沒(méi)有任何“效”解決辦法。
M. Honjo est dé?u du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
該決議草案對(duì)人發(fā)展權(quán)問(wèn)題處理草率,令他感到失望,這個(gè)問(wèn)題應(yīng)成為討論
核心。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
廢除酷刑聯(lián)合會(huì)指出,對(duì)申請(qǐng)避難程序和
政訴訟程序連續(xù)
改革導(dǎo)致了無(wú)有效上訴可能性
程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture?; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
審訊往往以偽證或嚴(yán)刑逼供獲得證據(jù)為依據(jù),辯護(hù)律師也會(huì)受到侵?jǐn)_,審訊過(guò)程加快。
Il?dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a re?ue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指責(zé)法院發(fā)給他決定過(guò)于倉(cāng)促,并辯稱(chēng),法院沒(méi)有審查他關(guān)于案情
陳述。
L'une a re?u 40?coups de fouet et 36?autres ont re?u 10?coups de fouet chacune, à?l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
經(jīng)過(guò)非常草率審訊就判她們有破壞公共秩序罪,一個(gè)婦女被鞭笞40,36名婦女每人被鞭笞10下。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plut?t que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事會(huì)往往決定快解決方案,而不是擬定考慮周全
恢復(fù)沖突地區(qū)和平
戰(zhàn)略。
Les procès continuent d'être menés de fa?on expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
審訊仍然是草率,特殊法院
審訊也是如此,法院可以對(duì)許多種類(lèi)
犯罪
為判處死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de fa?on plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫無(wú)疑問(wèn),法院致力于適應(yīng)形勢(shì),從而之能夠更有效地從事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷
方式審理案件。
L'expression ?sans retard? signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase ?par les moyens les plus expéditifs disponibles?, le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不遲延”表示了解緊急情況后立即動(dòng),“以現(xiàn)有
最快方式”表示
用可以利用
最快通訊方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我國(guó)政府感到該法庭將被認(rèn)為是對(duì)其得到國(guó)際存在呼吁
反映,以避免對(duì)其所擔(dān)心
安排迅
和復(fù)仇式司法計(jì)劃
任何猜疑。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com